"des droits et des principes" - Traduction Français en Arabe

    • للحقوق والمبادئ
        
    • الحقوق والمبادئ
        
    Les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies contribuent à la pleine réalisation des droits et des principes énoncés dans la présente Déclaration, dans leurs domaines de compétence respectifs. UN تساهم الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، كل في مجال اختصاصها، في الإعمال الكامل للحقوق والمبادئ المبينة في هذا الإعلان.
    Selon l'article 9 de la Déclaration, les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies contribuent à la pleine réalisation des droits et des principes énoncés dans cette dernière, dans leurs domaines de compétence respectifs. UN 6 - تنـص المادة 9 من الإعلان على أن تساهم الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، كـلّ في مجال اختصاصه، في الإعمال الكامل للحقوق والمبادئ المبـيَّـنة في هذا الإعلان.
    Les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies contribuent à la pleine réalisation des droits et des principes énoncés dans la présente déclaration, dans leurs domaines de compétence respectifs. UN تساهم الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، كل في مجال اختصاصها، في الإعمال الكامل للحقوق والمبادئ المبينة في هذا الإعلان.
    On pourrait s'inspirer en outre de certaines règles du droit des réfugiés, en particulier du principe de non—refoulement, des droits des enfants et des femmes, des règles et des principes s'appliquant aux blessés et aux malades ainsi que des droits et des principes relatifs au terrorisme et au nettoyage ethnique. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تشمل المصادر سائر قواعد قانون اللاجئين، وبخاصة مبدأ عدم الإبعاد، وحقوق الطفل والمرأة، والقواعد والمبادئ المتعلقة بالجرحى والمرضى، فضلا عن الحقوق والمبادئ الخاصة بالإرهاب والتطهير الإثني.
    6. La Constitution du Myanmar de 2008 garantissait la promotion et la protection des droits de l'homme et l'ensemble du chapitre VIII traitait des droits et des principes fondamentaux, qui étaient les mêmes que ceux consacrés par les constitutions d'autres pays. UN 6- ويحرص دستور ميانمار لعام 2008 على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويتناول الفصل الثامن بأكمله الحقوق والمبادئ الأساسية، وهي المقابل للحقوق المنصوص عليها في دساتير بلدان أخرى.
    Les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies contribuent à la pleine réalisation des droits et des principes énoncés dans la présente Déclaration, dans leurs domaines de compétence respectifs. UN تساهم الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، كل في مجال اختصاصها، في الإعمال الكامل للحقوق والمبادئ المبينة في هذا الإعلان.
    Le Groupe vise à contribuer à une progression coordonnée dans le domaine des droits des minorités, conformément à l'article 9 de la Déclaration qui appelle les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies à contribuer à la pleine réalisation des droits et des principes énoncés dans la Déclaration, dans leurs domaines de compétence respectifs. UN ويهدف الفريق إلى الإسهام في تحقيق تقدم متناسق في مجال حقوق الأقليات وفقاً للمادة 9 من الإعلان، التي تنص على أن تساهم الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، كل في مجال اختصاصه، في الإعمال الكامل للحقوق والمبادئ المبينة في هذا الإعلان.
    17. Le Groupe interorganisations sur les minorités a tenu sa septième réunion le 4 octobre 2011, conformément à l'article 9 de la Déclaration sur les minorités, en vertu duquel les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies doivent contribuer à la pleine réalisation des droits et des principes énoncés dans la Déclaration. UN 17- عقد الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الأقليات اجتماعه السابع في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011، وفقاً للمادة 9 من الإعلان المتعلق بالأقليات. وتنص هذه المادة على أن تساهم الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في الإعمال الكامل للحقوق والمبادئ المبينة في هذا الإعلان.
    Contribution des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies à la pleine réalisation des droits et des principes énoncés dans la Déclaration [Déclaration, art. 9] UN مساهمة الوكالات المتخصصة وسائر منظمات الأمم المتحدة في الإعمال الكامل للحقوق والمبادئ الواردة في الإعلان [المادة 9 من الإعلان]
    44. L'article 9 de la Déclaration des droits des minorités stipule que < < les institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies contribuent à la pleine réalisation des droits et des principes énoncés dans la présente Déclaration, dans leurs domaines de compétence respectifs > > . UN 44- ينص إعلان حقوق الأقليات في المادة 19 على ما يلي: " تساهم الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، كل في مجال اختصاصها، في الإعمال الكامل للحقوق والمبادئ المبينة في هذا الإعلان " .
    10. Invite les institutions spécialisées et autres organisations du système des Nations Unies à participer aux travaux du Groupe de travail et à présenter des informations sur ce qu'elles font pour la pleine réalisation des droits et des principes énoncés dans la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités, dans leurs domaines de compétence respectifs; UN 10- يدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات منظومة الأمم المتحدة إلى المشاركة في أعمال الفريق العامل وتقديم معلومات عن مساهمتها في الإعمال التام للحقوق والمبادئ المنصوص عليها في إعلان الأمم المتحدة بشأن الأقليات في إطار اختصاصاتها؛
    676. Le Comité recommande à l'État partie de consacrer tous les efforts et les ressources nécessaires à la mise en œuvre effective des droits et des principes consacrés par la loi sur les droits de l'enfant et de veiller, à titre prioritaire, à ce que cette loi soit dûment adoptée dans tous les États. UN 676- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل قصارى الجهود وتخصص كل الموارد اللازمة من أجل الإعمال الفعال للحقوق والمبادئ المجسدة في قانون حقوق الطفل وبأن تكفل، كمسألة ذات أولوية، اعتماد القانون على النحو الواجب في جميع الولايات.
    51. L'experte indépendante appelle en particulier l'attention des institutions spécialisées et des autres organismes du système des Nations Unies sur l'article 9 de la Déclaration, qui dispose que les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies contribuent à la pleine réalisation des droits et des principes énoncés dans la Déclaration, dans leurs domaines de compétence respectifs. UN 51- وتوجه الخبيرة المستقلة عناية الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى المادة 9 من الإعلان، بوجه خاص، التي تنص على أن " تساهم الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، كل في مجال اختصاصه، في الإعمال الكامل للحقوق والمبادئ المبينة في هذا الإعلان " .
    82. Compte tenu de leurs effets sur les activités et la vie quotidienne des peuples autochtones, les entreprises commerciales locales et les sociétés transnationales ont aussi un rôle important à jouer dans le respect et la promotion des droits et des principes visés dans la Déclaration. UN 82- وفي ضوء تأثير المشاريع التجارية المحلية وعبر الوطنية على الأنشطة والحياة اليومية للشعوب الأصلية فإن هذه المشاريع تضطلع هي الأخرى بمسؤولية هامة في احترام وتعزيز الحقوق والمبادئ الواردة في الإعلان.
    Compte tenu de leurs effets sur les activités et la vie quotidienne des peuples autochtones, les entreprises locales et les sociétés transnationales ont aussi un rôle important à jouer dans le respect et la promotion des droits et des principes visés dans la Déclaration. UN 63 - وفي ضوء تأثير المشاريع التجارية المحلية وعبر الوطنية على الأنشطة والحياة اليومية للشعوب الأصلية، تقع على عاتق هذه المشاريع أيضا مسؤولية هامة في احترام الحقوق والمبادئ الواردة في الإعلان وتعزيزها.
    Par ailleurs, des dispositions juridiques non contraignantes, telles que des principes directeurs, peuvent définir et promouvoir des normes reposant sur des droits et des principes fondés sur la responsabilité, comme l'illustrent les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN 82 - ومن الناحية الأخرى فإن صكوك القوانين الناعمة، ومنها مثلاً المبادئ التوجيهية، يمكن أن تصلح في تعريف وتعزيز المعايير القائمة على أساس الحقوق والمبادئ المستندة إلى المسؤولية، على نحو ما تصوّره المبادئ التوجيهية المتصلة بحالات التشرّد الداخلي.
    265. L'article 27 du chapitre V (des droits et des principes économiques, sociaux et culturels) de la Constitution de la Principauté d'Andorre reconnaît le droit à la propriété privée et à l'héritage, sans autres limites que celles qui découlent de l'intérêt général. UN 265- وتعترف المادة 27 من الفصل الخامس من دستور إمارة أندورا (الحقوق والمبادئ الاقتصادية والاجتماعية والثقافية) بالحق في الملكية الخاصة والميراث، دون فرض أية قيود أخرى غير تلك التي تمليها المصلحة العامة.
    254. L'article 30 du chapitre V (des droits et des principes économiques, sociaux et culturels) de la Constitution de la Principauté d'Andorre reconnaît < < le droit à la protection de la santé de même qu'au bénéfice des prestations sociales pour les autres besoins > > . UN 254- تقر المادة 30 من الفصل الخامس من دستور إمارة أندورا (الحقوق والمبادئ الاقتصادية والاجتماعية والثقافية) " الحق في الحماية الصحية وفي الاستفادة من استحقاقات الضمان الاجتماعي من أجل الاحتياجات الأخرى " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus