"des droits humains et des libertés fondamentales" - Traduction Français en Arabe

    • حقوق الإنسان والحريات الأساسية
        
    • لحقوق الإنسان والحريات الأساسية
        
    Le Conseil a pour responsabilité première de promouvoir le respect universel de la protection des droits humains et des libertés fondamentales, sans distinction d'aucune sorte et selon les principes d'équité et d'égalité. UN وتتمثل أولى مسؤوليات المجلس في تعزيز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Nous réaffirmons également le caractère universel, indivisible et interdépendant de l'ensemble des droits humains et des libertés fondamentales; UN كما نؤكد مجدداً أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافةً هي عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة؛
    Nous défendons les principes fondés sur le respect des droits humains et des libertés fondamentales de chaque individu, sans distinction d'origine ethnique, de couleur, de sexe, de religion, d'opinions politiques et autres. UN إن مبادئنا تستند إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأفراد دون تمييز بسبب الأصل العرقي أو اللون أو الجنس أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره.
    Ces changements ont favorisé l'instauration d'un milieu favorable qui a facilité l'exercice des droits humains et des libertés fondamentales en général, ainsi que les avantages qui en découlent. UN ولقد خلقت هذه التغيّرات مناخاً ملائماً للممارسة العامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع بها.
    Cent trente(130) travailleurs sociaux relevant de la direction de la protection légale de l'enfance, et de l'administration pénitentiaire ainsi que 2 agents de la direction générale des droits humains et des libertés fondamentales ont été également formés. UN وتلقى هذا التدريب أيضاً 130 من الأخصائيين الاجتماعيين التابعين لإدارة الحماية القانونية للطفولة ولإدارة السجون، إضافة إلى موظفين في الإدارة العامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    3. Souligne que le respect des droits humains et des libertés fondamentales de tous les migrants est essentiel pour tirer parti des avantages des migrations internationales ; UN 3 - تشدد على أن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين أمر أساسي لجني فوائد الهجرة الدولية؛
    Nous réaffirmons également que la démocratie, le développement durable et le respect des droits humains et des libertés fondamentales ainsi que la bonne gouvernance à tous les niveaux constituent des principes interdépendants qui se renforcent les uns les autres. UN ونؤكد من جديد أيضاً أن الديمقراطية والتنمية المستدامة واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية وكذلك الحُكم الرشيد على جميع المستويات هي كلٌّ متكامل يشد بعضه أزر بعض.
    Le Comité a conclu qu'il arrivait que les rapports présentés par les États parties ne traduisent pas convenablement la relation étroite entre la discrimination et la violence à l'égard des femmes, ainsi que la violation des droits humains et des libertés fondamentales. UN وخلصت اللجنة إلى نتيجة مؤداها أن التقارير التي تقدمها الدول الأطراف لا تعكس أحياناً على نحو مناسب العلاقة الوثيقة بين التمييز والعنف ضد المرأة، وكذلك انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Notre Organisation a été créée pour préserver les générations futures du fléau de la guerre, pour faire bénéficier tout un chacun de conditions de vie dignes, promouvoir le respect des droits humains et des libertés fondamentales. UN لقد أنشئت منظمتنا للحفاظ على أجيال المستقبل من بلاء الحرب، ولتهيئة الظروف التي يستطيع فيها الجميع التمتع بحياة كريمة، ولتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Rappelant que tous les États se sont engagés, aux termes de la Charte des Nations Unies, à promouvoir et à encourager le respect universel et l'observance des droits humains et des libertés fondamentales pour tous, sans distinction, UN وإذ يذكر بأن جميع الدول قد التزمت بموجب ميثاق الأمم المتحدة بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتقيد بها عالميا بالنسبة للجميع ودون تمييز؛
    Ayant à l'esprit les objectifs de la Charte de l'OCI consistant à promouvoir et à encourager le respect des droits humains et des libertés fondamentales de tous les individus, sans discrimination aucune qui soit fondée sur la race, le genre ou la religion, UN وإذ يضع نصب عينيه أهداف ميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية لتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الناس دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو الدين،
    Rappelant que tous les États se sont engagés, aux termes de la Charte des Nations Unies, à promouvoir et à encourager le respect universel et l'observance des droits humains et des libertés fondamentales pour tous, sans distinction, UN وإذ يذكر بأن جميع الدول قد التزمت بموجب ميثاق الأمم المتحدة بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتقيد بها عالميا بالنسبة للجميع ودون تمييز؛
    L'Union européenne est déterminée à éliminer la discrimination raciale tant dans la société que dans la politique et à promouvoir le respect des droits humains et des libertés fondamentales. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بالقضاء على التمييز العنصري سواء في المجتمع أو في السياسة وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Conformément à l'article 203 de la Constitution, la mise en œuvre des mécanismes de promotion et de sauvegarde des droits humains et des libertés fondamentales est de la compétence concurrente du pouvoir central et des provinces. UN 26- وتنص المادة 203 من الدستور على أن تنفيذ آليات تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها من اختصاص السلطة المركزية والمقاطعات في آن معاً.
    ix) Les violations des droits humains et des libertés fondamentales des personnes handicapées, en particulier le recours à des camps collectifs et à des mesures de contrainte portant atteinte au droit de ces personnes de décider de manière libre et responsable du nombre d'enfants qu'elles souhaitent avoir et de l'espacement des naissances; UN ' 9` انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة عند استخدام المعسكرات الجماعية واتخاذ التدابير القسرية التي تمس حق الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ القرار الحر والمسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يرغبون في إنجابهم والفترة التي تفصل بين إنجاب طفل وآخر؛
    ix) Les violations des droits humains et des libertés fondamentales des personnes handicapées, en particulier le recours à des camps collectifs et à des mesures de contrainte portant atteinte au droit de ces personnes de décider de manière libre et responsable du nombre d'enfants qu'elles souhaitent avoir et de l'espacement des naissances; UN ' 9` انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة عند استخدام المعسكرات الجماعية واتخاذ التدابير القسرية التي تمس حق الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ القرار الحر والمسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يرغبون في إنجابهم والفترة التي تفصل بين إنجاب طفل وآخر؛
    Pour assurer le plein développement et le progrès des femmes en vue de leur garantir l'exercice et la jouissance des droits humains et des libertés fondamentales sur la base de l'égalité avec les hommes, la RDC dispose depuis 2009 d'un document de politique nationale du genre ainsi que plusieurs autres documents stratégiques dans divers domaines de la vie nationale en rapport avec la promotion de la femme. UN ولكفالة تطور المرأة وتقدمها الكاملين وضمان ممارستها لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع بها على قدم المساواة مع الرجل، وضعت جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2009 وثيقة خاصة بالسياسة الجنسانية الوطنية فضلا عن عدة وثائق استراتيجية أخرى في مجالات مختلفة من الحياة الوطنية تتعلق بالنهوض بالمرأة.
    172. Dans ses missions législatives et dans l'exercice du contrôle des politiques gouvernementales, le Parlement dispose de prérogatives importantes susceptibles d'influer positivement sur la mise en œuvre concrète des droits humains et des libertés fondamentales. UN 172- يتمتع البرلمان في أثناء اضطلاعه بمهامه التشريعية وممارسته للرقابة على السياسات الحكومية بامتيازات ضخمة من شأنها التأثير بإيجابية على الإعمال الفعلي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Cet atelier a connu la participation des représentants de la société civile, du comité interministériel d'élaboration des rapports, des directeurs départementaux des droits humains et des libertés fondamentales, du Réseau National des Peuples Autochtones du Congo (RENAPAC) ainsi que des délégués autochtones venus de tous les départements du Congo. UN وشارك في حلقة العمل هذه ممثلون للمجتمع المدني وللجنة الوزارية لإعداد التقارير وللمديرين الإقليميين لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وللشبكة الوطنية للشعوب الأصلية في الكونغو إلى جانب مندوبين عن الشعوب الأصلية من جميع أقاليم الكونغو.
    135. Des missions de recensement des populations autochtones ont commencé à être organisées dans les départements à forte densité démographique par les directeurs départementaux des droits humains et des libertés fondamentales. UN 135- وشرع المديرون الإقليميون لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في تنظيم بعثات لتعداد السكان الأصليين في الأقاليم ذات الكثافة السكانية المرتفعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus