"des droits syndicaux" - Traduction Français en Arabe

    • الحقوق النقابية
        
    • حقوق النقابات
        
    • حقوق نقابات العمال
        
    • الحقوق العمالية
        
    • حقوقهم النقابية
        
    • بالحقوق النقابية
        
    • وحقوق نقابات العمال
        
    • إلى النقابات العمالية
        
    Soulignant le rôle joué par l'Organisation internationale du Travail dans la protection et la promotion des droits syndicaux, UN وإذ تشدد على الدور البالغ اﻷهمية الذي تؤديه منظمة العمل الدولية في تعزيز الحقوق النقابية وحمايتها،
    Rapport du Secrétaire général sur les atteintes à l'exercice des droits syndicaux en Afrique du Sud UN تقرير اﻷمين العام عن التعديات على الحقوق النقابية في جنوب افريقيا
    Regrettant que les violations des droits syndicaux se soient poursuivies depuis lors dans de nombreux pays, UN وإذ تعرب عن أسفها لاستمرار انتهاكات الحقوق النقابية في كثير من البلدان منذ ذلك التاريخ،
    Cet aspect-là des droits syndicaux n'a pas manqué d'exercer de l'influence sur la centrale elle-même. UN وكان لهذا الجانب من حقوق النقابات تأثيره في الهستدروت نفسه.
    Plaintes relatives à des atteintes à l'exercice des droits syndicaux en Afrique du Sud UN الادعاءات المتعلقة بالتعديات على حقوق نقابات العمال في جنوب افريقيا
    Dans certains secteurs, on tente de décourager l'exercice des droits syndicaux des travailleurs en licenciant massivement. UN وفي بعض القطاعات، تثنى عزيمة العمال في ممارسة الحقوق النقابية عن طريق الصرف من الخدمة.
    198. Les possibilités formelles d'exercice des droits syndicaux doivent être traduites dans les faits. UN ٨٩١- إن المجالات الموجودة رسميا لممارسة الحقوق النقابية يجب أن تترجم إلى أفعال.
    Ils se sont également dits préoccupés au sujet des droits syndicaux et des obstacles à la formation de syndicats. UN وأعربت هولندا عن انشغالها إزاء العراقيل التي تحول دون ممارسة الحقوق النقابية ودون تشكيل نقابات عمال.
    La loi sur le travail fixait les modalités d'exercice des droits syndicaux. UN وينص قانون العمل على الإجراءات التي تنظِّم ممارسة الحقوق النقابية.
    1. Depuis plusieurs années la coopération belge est active dans le domaine des droits syndicaux. UN 1- منذ عدة سنوات، تنشط وكالة التعاون البلجيكية في حقل الحقوق النقابية.
    Cela implique l'établissement de bonnes relations entre les partenaires sociaux et le respect des droits syndicaux. UN ويعني ذلك إقامة علاقات صناعية سليمة واحترام الحقوق النقابية.
    Hormis dans les cas prévus par la loi, toute ingérence susceptible d'entraver l'exercice des droits syndicaux est interdite. UN وباستثناء الحالات التي ينص عليها القانون محظور كل تدخل قد يعوق ممارسة الحقوق النقابية.
    Or le recours fréquent à ce motif fait peser des menaces sérieuses sur l'exercice des droits syndicaux. UN وكثيراً ما يتم التَذَرﱡع بهذا الدافع، وتتعرض ممارسة الحقوق النقابية لمخاطر جسيمة نتيجة لذلك.
    En outre, un fonctionnaire du Bureau international du Travail (BIT), mandaté par le BIT pour rencontrer les défenseurs des droits syndicaux à Djibouti, aurait été arrêté et interrogé pendant plusieurs heures par les services des renseignements généraux. UN وعلاوة على ذلك، يُدعى أن أحد موظفي منظمة العمل الدولية، كلفته المنظمة بالاجتماع مع المدافعين عن الحقوق النقابية في جيبوتي، تعرض للاعتقال والاستجواب لساعات من قِبَل دائرة الاستخبارات العامة.
    Certains articles des lois kényennes, qui contiennent une limitation générale de l'exercice des droits syndicaux, sont contraires aux dispositions de cette convention. UN وتتضمن بعض مواد القانون الكيني قيوداً عامة على ممارسة الحقوق النقابية تخالف أحكام هذه الاتفاقية.
    306. Le décret-loi n° 111 a été conçu pour démocratiser l'exercice des droits syndicaux. UN 306- وكان القصد من الأمر التنفيذي رقم 111 هو دمقرطة ممارسة الحقوق النقابية.
    D'autres questions posant problème méritent d'être signalées, notamment la violence à l'égard des femmes, l'avortement, la limitation excessive des droits syndicaux et la liberté des médias. UN وتشمل المشاكل الأخرى التي تجدر الإشارة إليها العنف ضد المرأة والإجهاض والقيود الشديدة على حقوق النقابات وحرية وسائط الإعلام.
    à l'exercice des droits syndicaux en Afrique du Sud UN الادعاءات المتعلقــة بالتعديـات علــي حقوق نقابات العمال في جنوب افريقيا
    E. Liberté d'association et exercice effectif des droits syndicaux 139 - 151 30 UN الحق في التمتع بحريــة تكويـــن الجمعيات وممارسة الحقوق العمالية
    Il est également préoccupé par la vulnérabilité des travailleurs migrants face aux violations des droits syndicaux, et par le fait que les travailleurs migrants qui exercent le droit de grève sont susceptibles d'être expulsés de l'État partie pour < < violation de contrat > > (art. 7 et 8). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن العمال المهاجرين معرّضون لانتهاك حقوقهم النقابية ولأن العمال المهاجرين الذين يمارسون حقهم في الإضراب قد يُبعدون من الدولة الطرف بسبب " الإخلال بشروط العقد " (المادتان 7 و8).
    18. De même, le Rapporteur spécial n'a constaté, depuis la publication de son dernier rapport, aucune amélioration en ce qui concerne la reconnaissance des droits syndicaux. UN ١٨ - لم يلمس المقرر الخاص كذلك حدوث تغييرات ايجابية في مجال الاعتراف بالحقوق النقابية منذ صدور تقريره اﻷخير.
    La Fédération concentre ses activités sur l'organisation de fédérations syndicales régionales, sur des campagnes contre l'impérialisme, le racisme, la pauvreté, la dégradation environnementale et l'exploitation des travailleurs sous le capitalisme, et pour la défense du plein d'emploi, de la sécurité sociale, la protection de la santé et des droits syndicaux. UN يركز الاتحاد على تنظيم اتحادات إقليمية لنقابات العمال، والقيام بحملات ضد الامبريالية، والعنصرية، والفقر، والتدهور البيئي، واستغلال العمال في النظم الرأسمالية، والدفاع عن العمل المتفرغ، والأمن الاجتماعي، والحماية الصحية، وحقوق نقابات العمال.
    Le Comité craignait en outre que les contrats de travail des domestiques, élaborés par les services du Ministère de l'intérieur, les exposent au risque de travail forcé et les empêchent de jouir, dans des conditions d'égalité, du droit à des conditions de travail justes et favorables et des droits syndicaux. UN كما أعربت عن قلقها لأن عقود عملهم، التي تضعها وزارة الداخلية، تجعلهم عرضة للسخرة وتحرمهم من المساواة في الحق بالعمل في ظروف عادلة ومواتية وبالحق في الانضمام إلى النقابات العمالية(77).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus