"des eaux de pluie" - Traduction Français en Arabe

    • مياه الأمطار
        
    • بالوعات مياه العواصف
        
    • تصريف مياه الأنهار
        
    • من الأمطار
        
    Aux Seychelles, 98 % des eaux de pluie sont perdues en raison du ruissellement et de l'évapotranspiration. UN وفي سيشيل، يجري فقدان 98 في المائة من مياه الأمطار بفعل الجريان السطحي والتبخر والنتح.
    Elle a également fourni des conseils en ce qui concerne la collecte des eaux de pluie et le travail indépendant, ainsi qu'aux victimes de violations des droits de l'homme UN وقُدمت خدمات الاستشارة أيضا فيما يتعلق بتجميع مياه الأمطار والعمل الحر، وكذلك إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان.
    :: Renforcer les liens entre le captage des eaux de pluie et la conservation des sols et de l'eau à Okigwe, État Imo. 8. Shinji Shumeikai UN :: تعزيز الروابط بين تجميع مياه الأمطار وحفظ التربة والمياه في بلدة أوكيغوي بولاية إيمو.
    La priorité est l'achèvement des travaux de construction de la nouvelle route et au déplacement des conduits d'écoulement des eaux de pluie. UN ويجري حالياً إكمال ما تبقى من أشغال الطرق البديلة ونقل بالوعات مياه العواصف باعتبارها أشغالا ذات أولوية.
    La création et l'amélioration des équipements sanitaires dans les zones urbaines et rurales, l'entretien et la mise à niveau de systèmes de captage des eaux de pluie, ainsi que l'élimination des déchets solides dans les zones urbaines ont permis d'améliorer la qualité de vie. UN وساعد إنشاء وتحسين مرافق الصرف الصحي في المناطق الحضرية والريفية، وصيانة والارتقاء بنظم أحواض تصريف مياه الأنهار والتخلص من الفضلات الصلبة في المناطق الحضرية، في تحسين الحياة الصحية.
    L'insuffisance des eaux de pluie nuit cependant à l'agriculture. UN ومع ذلك، فإن افتقارها إلى ما يكفي من الأمطار يعوق اعتمادها على الزراعة كمورد للرزق.
    Aux Seychelles, 98 % des eaux de pluie sont perdues en raison du ruissellement et de l'évapotranspiration. UN ففي سيشيل، يضيع 98 في المائة من مياه الأمطار من خلال السيلان والتبخّر الكلي.
    Il reconnaît avec la représentante de la Finlande que la méthode de récupération des eaux de pluie doit être généralisée et promue. UN 54 - وأعرب عن اتفاقه مع ممثلة فنلندا في قولها إنه ينبغي تعميم وتعزيز طريقة تجميع مياه الأمطار.
    La zone touchée devra être pentue afin d'empêcher la stagnation des eaux de pluie sur le couvercle et les écoulements depuis les zones contiguës. UN ويلزم تدريج المنطقة المتأثرة للحيلولة دون تجمع مياه الأمطار على الغطاء وجريانها من المناطق الملاصقة.
    Construction de systèmes d'alimentation en eau, d'assainissement et d'évacuation des eaux de pluie dans le camp d'El-Buss (Liban) UN بناء شبكات الإمداد بالمياه والمجارير والتخلص من مياه الأمطار في مخيم البوص في لبنان
    En Inde, par exemple, la récolte des eaux de pluie est une tradition centenaire. UN ففي الهند على سبيل المثال، يعد تجميع مياه الأمطار من التقاليد التي تمارس منذ قرون.
    Le PAM, la FAO et le PNUD mettent en œuvre des projets d'adaptation concernant l'eau, et notamment des activités relatives au captage et au stockage des eaux de pluie. UN ويشارك كل من برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ أنشطة التكيف المتصلة بالمياه، بما في ذلك تجميع مياه الأمطار وتخزينها.
    On s'est servi des techniques de captage des eaux de pluie pour constituer des réserves en vue des périodes de sécheresse et retenir l'eau lors des inondations. UN واستخدم جمع مياه الأمطار للاحتفاظ بالمياه لاستخدامها خلال فترات الجفاف والاحتفاظ بالمياه خلال الفيضانات.
    En conséquence, le Gouvernement chinois a offert une assistance technique et financière pour former des experts africains au captage des eaux de pluie en 2009. UN ونتيجة لذلك، عرضت حكومة الصين المساعدة التقنية والمالية لتدريب الخبراء الأفارقة على جمع مياه الأمطار في عام 2009.
    Renforcer les compétences et les moyens d'action permettant de faire bénéficier l'ensemble des utilisateurs des ressources en eau des connaissances liées aux stratégies de gestion des eaux de pluie. UN وبناء المهارات والقدرة على تبادل المعارف بشأن استراتيجيات إدارة مياه الأمطار بين جميع مستخدمي المياه.
    Construction de systèmes d'alimentation en eau, d'assainissement et d'évacuation des eaux de pluie dans le camp d'El-Buss (Liban) UN بناء شبكات الإمداد بالمياه والمجارير والتخلص من مياه الأمطار في مخيم البوص في لبنان
    Ainsi, pour une utilisation plus efficace des ressources en eau, sont encouragés la collecte et le stockage des eaux de pluie et l'installation de systèmes d'irrigation sous pression. UN وأضاف أنه يجري في هذا السياق تشجيع استخدام المياه على نحو يتسم بالكفاءة من خلال جمع مياه الأمطار وتخزينها وإنشاء نُظُم للري بالمياه المضغوطة.
    Captage des eaux de pluie, phase II. En raison du coût élevé de l'approvisionnement des Tanzaniens en eau propre et salubre, le Gouvernement de ce pays a souligné dans sa politique relative à l'eau qu'il fallait promouvoir le captage des eaux de pluie. UN تجميع مياه الأمطار، المرحلة الثانية. نظراً للتكاليف المرتبطة بتزويد التنزانيين بمياه مأمونة ونقية، أكدت الحكومة، في إطار سياساتها المتعلقة بالمياه، على ضرورة تعزيز عملية تجميع مياه الأمطار.
    La phase II de ce projet aidera à sensibiliser la population et à dispenser une formation concernant la construction, l'utilisation et l'entretien de systèmes de captage des eaux de pluie, avec pour objectif leur diffusion dans l'ensemble de la République—Unie de Tanzanie. UN وستقوم هذه المرحلة الثانية من المشروع بزيادة الوعي المجتمعي والتدريب على إنشاء نُظم تجميع مياه الأمطار واستخدامها وصيانتها، الأمر الذي سيسفر عن انتشارها في جميع أنحاء جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Réparation et entretien des infrastructures de transport existantes (9 pistes d'atterrissage et 2 240 km de route) y compris l'installation de systèmes d'évacuation des eaux de pluie UN إصلاح وصيانة هياكل النقل الأساسية الموجودة بتسعة مدارج طيران و 240 2 كيلومترا من الطرق، شاملة بالوعات مياه العواصف مدارج جرت صيانتها
    La création et l'amélioration des équipements sanitaires dans les zones urbaines et rurales, l'entretien et la mise à niveau de systèmes de captage des eaux de pluie, ainsi que l'élimination des déchets solides dans les zones urbaines ont permis d'améliorer la qualité de vie. UN وساعد إنشاء وتحسين مرافق الصرف الصحي في المناطق الحضرية والريفية، وصيانة والارتقاء بنظم أحواض تصريف مياه الأنهار والتخلص من الفضلات الصلبة في المناطق الحضرية، في تحسين الحياة الصحية.
    Une expérience réalisée à Laikipia (Kenya), dans des conditions semi—arides à subhumides, a montré qu'en l'absence de paillage, 40 à 60 % des eaux de pluie étaient perdues pour le sol sous l'effet de l'évaporation. UN وأوضحت تجربة في لايكيبيا، في كينيا، في ظل ظروف تتراوح ما بين الأراضي شبه القاحلة والأراضي شبه الرطبة أنه في حالة عدم استخدام الغطاء النباتي الواقي، تفقد نسبة تتراوح ما بين 40 و60 في المائة من الأمطار بالتبخر من الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus