ii) Une augmentation nette de 27,7 millions de dollars correspondant à la réévaluation du coût des postes d'agent local pour tenir compte des effets de l'inflation; | UN | ' 2` زيادة صافية قدرها 27.7 مليون دولار تتصل بإعادة تقدير تكاليف الوظائف المحلية مع استيعاب آثار التضخم بالكامل؛ |
iii) Augmentation nette de 3,9 millions de dollars correspondant à la réévaluation du coût des postes d'agent local pour tenir compte des effets de l'inflation; et | UN | `3 ' زيادة صافية قدرها 3.9 مليون دولار تتصل بإعادة تقدير تكاليف الوظائف المحلية مع استيعاب آثار التضخم بالكامل؛ |
Les soldes résultant des fluctuations des taux de change et des effets de l'inflation ne pourront pas être réaffectés au compte. | UN | وأضاف قائلا إن اﻷرصدة المتأتية من آثار التضخم وتقلبات العملة ليست متاحة لنقلها إلى الحساب. |
Dans quelques pays, peuvent y figurer des ajustements effectués pour tenir compte des effets de l'inflation. | UN | وقد تشمل في بعض البلدان تعديلات لمراعاة آثار التضخم. |
Toutefois, en chiffres réels, la croissance, une fois ajustée pour tenir compte des effets de l'inflation et des variations de change, n'a été que de 5 %, passant de 859 millions de dollars en 2004 à 902 millions de dollars en 2005. | UN | لكن بالقيم الحقيقية، عند تسوية حسب أثر التضخم وآثار أسعار الصرف، لم يسجل النمو سوى 5 في المائة، من 859 مليون دولار سنة 2004 إلى 902 مليون دولار سنة 2005. |
Corrigés des effets de l’inflation | UN | بعد طرح آثار التضخم. |
ii) Augmentation nette de 15,6 millions de dollars afférente aux indemnités de poste, aux augmentations périodiques de traitement et à la réévaluation du coût des prestations auxquelles ont droit les fonctionnaires, afin de tenir compte intégralement des effets de l'inflation; | UN | `2 ' زيادة صافية قدرها 15.6 مليون دولار تتصل بتسويات مقر العمل، والزيادات التدريجية للمرتبات داخل الدرجات، وإعادة تقدير تكاليف الاستحقاقات مع استيعاب آثار التضخم بالكامل؛ |
i) Une augmentation nette de 27,9 millions de dollars afférente aux indemnités de poste, aux augmentations périodiques de traitement et à la réévaluation du coût des prestations auxquelles ont droit les fonctionnaires, afin de tenir compte intégralement des effets de l'inflation; | UN | ' 1` زيادة صافية قدرها 27.9 مليون دولار تتصل بتسويات مقر العمل، والزيادات التدريجية للمرتبات داخل الدرجات، وإعادة تقدير تكاليف الاستحقاقات مع استيعاب آثار التضخم بالكامل؛ |
Ces grandes différences tenaient notamment à la prise en compte des effets de l'inflation en période d'hyperinflation et des investissements à long terme. | UN | وكانت هذه الاختلافات الكبيرة، ضمن أمور أخرى، مسؤولة عن آثار التضخم في اقتصادات شديدة التضخم ومسؤولة كذلك عن الاستثمارات طويلة الأجل. |
d) Un ajustement au titre des frais de fonctionnement représentant une augmentation nette de 17,2 millions de dollars pour tenir compte intégralement des effets de l'inflation. | UN | (د) تسويات تكاليف التشغيل التي تتضمن زيادة صافية تبلغ 17.2 مليون دولار مع استيعاب آثار التضخم بالكامل. |
c) Ajustements au titre des frais de fonctionnement représentant une augmentation nette de 18 millions de dollars pour tenir compte intégralement des effets de l'inflation. | UN | (ج) تسويات تكاليف التشغيل التي تتضمن زيادة صافية تبلغ 18 مليون دولار مع استيعاب آثار التضخم بالكامل. |
9. Rappelle le paragraphe 7 de la section X de sa résolution 67/246 et réaffirme qu'une solution globale satisfaisante doit être trouvée en ce qui concerne la maîtrise des effets de l'inflation et des fluctuations des taux de change sur le budget de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 9 - تشير إلى الفقرة 7 من الجزء عاشرا من قرارها 67/246 وتعيد تأكيد ضرورة الحل الشامل والمرضي لمشكلة السيطرة على آثار التضخم وتقلبات العملة على ميزانية الأمم المتحدة؛ |
9. Rappelle le paragraphe 7 de la section X de sa résolution 67/246 et réaffirme qu'une solution globale satisfaisante doit être trouvée en ce qui concerne la maîtrise des effets de l'inflation et des fluctuations des taux de change sur le budget de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 9 - تشير إلى الفقرة 7 من الجزء عاشرا من قرارها 67/246 وتعيد تأكيد ضرورة الحل الشامل والمرضي لمشكل السيطرة على آثار التضخم وتقلبات العملة على ميزانية الأمم المتحدة؛ |
Après ajustement pour tenir compte des effets de l'inflation et des variations de change, les recettes au titre des ressources ordinaires ont progressé de 5 % (passant de 859 millions de dollars en 2004 à 902 millions de dollars en 2005). | UN | وعند تسوية آثار التضخم وأسعار الصرف، تكون إيرادات الموارد العادية قد ارتفعت بنسبة 5 في المائة (من 859 مليون دولار سنة 2004 إلى 902 مليون دولار سنة 2005). |
32. Il faut aussi tenir compte des effets de l'inflation sur le budget de base du PNUD. On constate pour le siège une diminution de 1,2 million de dollars imputable au taux d'inflation révisé pour New York de 3,7 % établi par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٣٢ - ويجب أيضا النظر في آثار التضخم على ميزانية البرنامج اﻹنمائي اﻷساسية، فقد حصل انخفاض في تكاليف المقر قدره ١,٢ مليون دولار نتيجة لتنقيح معدل التضخم الذي قررته اﻷمم المتحدة لنيويورك وهو ٣,٧ في المائة. |
Par la suite, le Comité consultatif a présenté à l'Assemblée générale, à sa quarante-troisième session, un rapport dans lequel la question des effets de l'inflation et des fluctuations monétaires est examinée en détail (A/43/929, par. 18 à 31). | UN | وأصدرت اللجنة الاستشارية في وقت لاحق تقريرا قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة واﻷربعين، تضمﱠن مناقشة تفصيلية بشأن معالجة آثار التضخم وتقلب العملات )A/43/929، الفقرات ١٨ - ٣١(. |
En termes réels, corrigé des effets de l'inflation et des variations des taux de change, il s'établissait à 4 milliards 860 millions, contre 4 milliards 560 millions en 2006. | UN | وبلغ إجمالي المساهمات في عام 2007 بالقيمة الحقيقية، بعد تسويته لحساب أثر التضخم وآثار أسعار الصرف، ما مقداره 4.86 بليون دولار (4.56 بليون دولار في عام 2006). |
39. À sa session extraordinaire, le Conseil d'administration a réévalué les traitements du personnel pour tenir compte des effets de l'inflation et des fluctuations de change depuis la dernière révision des traitements, en 1989. | UN | 39- وعدّل مجلس الإدارة، في اجتماعه الاستثنائي، رواتب الموظفين من أجل التعويض عن أثر التضخم وتقلّب العملات خلال الفترة التي تلت آخر تعديل للرواتب في عام |