"des effets de la mondialisation sur" - Traduction Français en Arabe

    • أثر العولمة على
        
    • آثار العولمة على
        
    • الآثار المترتبة على العولمة في
        
    Il conviendra d'intégrer dans cette optique l'< < évaluation des effets de la mondialisation sur le développement > > dont les grandes lignes figurent dans le Plan d'action. UN وينبغي أن يُدمج في هذا المنظور تقييم أثر العولمة على التنمية، وفقا لما ورد في خطة العمل.
    Il conviendra d'intégrer dans cette optique l'< < évaluation des effets de la mondialisation sur le développement > > dont les grandes lignes figurent dans le Plan d'action. UN وينبغي أن يُدمج في هذا المنظور تقييم أثر العولمة على التنمية، وفقا لما ورد في خطة العمل.
    Il demande une analyse approfondie des effets de la mondialisation sur l'exercice des droits de l'homme, notamment le droit au développement. UN ودعت أذربيجان إلى مواصلة تحليل أثر العولمة على إعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية.
    < < Mettre en place des dispositifs d'observation des effets de la mondialisation sur les jeunes UN إنشاء نظم للرصد لتتبع آثار العولمة على الشباب
    D'un point de vue politique, nous sommes soucieux des effets de la mondialisation sur la souveraineté des États, sur la démocratie et sur les citoyens des pays en développement. UN ومن الناحية السياسية، نشعر بقلق بسبب آثار العولمة على سيادة الدول وعلى الديمقراطية وعلى مواطني البلدان النامية.
    Les politiques doivent tenir compte des effets de la mondialisation sur les besoins fondamentaux du développement. UN ويجب أن تراعي السياسات الآثار المترتبة على العولمة في متطلبات التنمية الأساسية.
    Cette approche devrait s'inspirer de l'< < Évaluation des effets de la mondialisation sur le développement > > présentée dans le Plan d'action adopté à Bangkok. UN علما بأنه ينبغي لهذا المنظور مراعاة " تقييم أثر العولمة على التنمية " على نحو ما هو موضَّـح في خطة العمل التي اعتُمدت في بانكوك.
    C'est pourquoi ma délégation trouve judicieuse la demande adressée au Secrétaire général, ainsi qu'aux institutions spécialisées, aux fonds et aux programmes compétents du système des Nations Unies, de faire un bilan des effets de la mondialisation sur le développement social, compte tenu des rapports des gouvernements nationaux. UN ولهذا يرى وفد بــلادي مما له صلة وثيقة بالموضوع، الطلب المقدم إلى اﻷمين العام إلى جانب الوكــالات المتخصصة ذات الصلة، وصناديق وبرامج منظومة اﻷمم المتحـدة برفع تقارير عن أثر العولمة على التنميــة الاجتماعيــة، مع اﻷخذ بعين الاعتبار تقارير الحكومات الوطنية.
    A. Évaluation des effets de la mondialisation sur le développement 1 - 9 UN ألف - تقييم أثر العولمة على التنمية 1 - 9
    A. Évaluation des effets de la mondialisation sur le développement 1 - 9 UN ألف - تقييم أثر العولمة على التنمية 1 - 9
    A. Évaluation des effets de la mondialisation sur le développement 1 — 6 UN ألف - تقييم أثر العولمة على التنمية 1 -6 6
    À cet égard, il faudra s'inspirer de l'< < Évaluation des effets de la mondialisation sur le développement > > présentée dans le Plan d'action adopté à Bangkok. UN وينبغي أن يراعي هذا المنظور " تقييم أثر العولمة على التنمية " ، كما ورد في خطة العمل المعتمدة في بانغكوك.
    A. Évaluation des effets de la mondialisation sur le développement UN ألف - تقييم أثر العولمة على التنمية
    A. Évaluation des effets de la mondialisation sur le développement UN ألف - تقييم أثر العولمة على التنمية
    A. Évaluation des effets de la mondialisation sur le développement UN ألف- تقييم أثر العولمة على التنمية
    Elle mène d’autres activités visant à lutter contre la violence à l’égard des femmes et la traite des femmes et des enfants, à promouvoir la mise en place de réseaux d’information, et notamment de réseaux informatiques, et à analyser les nouveaux problèmes comme la gestion des effets de la mondialisation sur les femmes, en particulier l’impact de la crise financière asiatique. UN واستهدفت اﻷنشطة أيضا منع العنف ضد المرأة والاتجار بها وباﻷطفال؛ وتعزيز شبكات المعلومات، بما في ذلك شبكات الحاسوب، ومعالجة القضايا الناشئة مثل معالجة أثر العولمة على المرأة، بما في ذلك أثر اﻷزمة المالية اﻵسيوية.
    Étude des effets de la mondialisation sur la culture et l'exercice des droits civiques dans la région UN دراسة عن آثار العولمة على الثقافة وممارسة المسؤوليات المدنية في المنطقة
    C. Évaluation des effets de la mondialisation sur l’emploi UN آثار التشريد تقدير آثار العولمة على العمالة
    Mettre en place des dispositifs d'observation des effets de la mondialisation sur les jeunes UN إنشاء نظم للرصد لتتبع آثار العولمة على الشباب
    Mettre en place des dispositifs d'observation des effets de la mondialisation sur les jeunes UN إنشاء نُظم للرصد لتتبع آثار العولمة على الشباب
    Les politiques doivent tenir compte des effets de la mondialisation sur les besoins fondamentaux du développement. UN ويجب أن تراعي السياسات الآثار المترتبة على العولمة في متطلبات التنمية الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus