"des efforts déployés par les états membres" - Traduction Français en Arabe

    • بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء
        
    • الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء
        
    • بجهود الدول الأعضاء
        
    • جهود الدول الأعضاء
        
    • الجهود التي بذلتها الدول الأعضاء
        
    Ils ont pris bonne note des efforts déployés par les États Membres et les organisations régionales et sousrégionales pour mettre en œuvre le Programme d'action. UN وأقرّوا بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتنفيذ خطة العمل.
    La Commission se félicite des efforts déployés par les États Membres pour progresser sur le plan du désarmement multilatéral. UN وترحب الهيئة بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لكفالة إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف.
    5. Se félicite des efforts déployés par les États Membres pour coopérer avec la Mongolie en vue d'appliquer la résolution 63/56 , ainsi que des progrès accomplis dans la consolidation de la sécurité internationale de la Mongolie; UN 5 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون مع منغوليا في تنفيذ القرار 63/56 وبالتقدم الذي أحرز في مجال توطيد أمن منغوليا الدولي؛
    Nous nous félicitons également des efforts déployés par les États Membres pour assurer la sécurité et la sûreté du personnel des Nations Unies et des autres travailleurs, et nous les exhortons à continuer de prendre toutes les mesures qui s'imposent à cet égard. UN كما نقدر الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في توفير السلامة والأمن لموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين، ونحثها على مواصلة اتخاذ جميع التدابير الممكنة في ذلك الصدد.
    En conclusion, nous voudrions nous féliciter des efforts déployés par les États Membres et par le Secrétaire général pour moderniser les travaux de l'Assemblée générale et en améliorer l'efficacité. UN وفي الختام، نود أن نرحب بجهود الدول الأعضاء والأمين العام لتحديث وتعزيز فعالية أعمال الجمعية العامة.
    À cet égard, nous appelons l'attention sur l'observation qui figure dans le rapport du Secrétaire général selon laquelle la protection des droits de l'homme doit faire partie intégrante des efforts déployés par les États Membres dans le domaine du développement. UN وفي ذلك الصدد، ننوه بالإشارة الواردة في تقرير الأمين العام إلى أن حماية حقوق الإنسان ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من جهود الدول الأعضاء في مجال التنمية.
    2. Se félicite des efforts déployés par les États Membres qui célèbrent le Novruz pour préserver et développer la culture et les traditions qui y sont liées ; UN 2 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء التي يحتفل فيها بنوروز من أجل الحفاظ على الثقافة والتقاليد المتصلة بنوروز وتطويرها؛
    5. Se félicite des efforts déployés par les États Membres pour coopérer avec la Mongolie en vue d'appliquer la résolution 63/56 , ainsi que des progrès accomplis dans la consolidation de la sécurité internationale de la Mongolie ; UN 5 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون مع منغوليا في تنفيذ القرار 63/56 وبالتقدم الذي أحرز في مجال توطيد أمن منغوليا الدولي؛
    2. Se félicite des efforts déployés par les États Membres qui célèbrent le Novruz pour préserver et développer la culture et les traditions qui y sont liées ; UN 2 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء التي يحتفل فيها بنوروز من أجل الحفاظ على الثقافة والتقاليد المتصلة بنوروز وتطويرها؛
    6. Se félicite des efforts déployés par les États Membres pour coopérer avec la Mongolie en vue d'appliquer la résolution 65/70 , ainsi que des progrès accomplis dans la consolidation de la sécurité internationale de la Mongolie; UN 6 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون مع منغوليا في تنفيذ القرار 65/70 وبالتقدم المحرز في مجال توطيد أمن منغوليا الدولي؛
    4. Se félicite des efforts déployés par les États Membres pour coopérer avec la Mongolie en vue d'appliquer la résolution 59/73, ainsi que des progrès accomplis dans la consolidation de la sécurité internationale de la Mongolie; UN 4 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون مع منغوليا في تنفيذ القرار 59/73 وبالتقدم الذي أحرز في مجال توطيد أمن منغوليا الدولي؛
    4. Se félicite des efforts déployés par les États Membres pour coopérer avec la Mongolie en vue d'appliquer la résolution 59/73, ainsi que des progrès accomplis dans la consolidation de la sécurité internationale de la Mongolie ; UN 4 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون مع منغوليا في تنفيذ القرار 59/73 وبالتقدم الذي أحرز في مجال توطيد أمن منغوليا الدولي؛
    4. Se félicite des efforts déployés par les États Membres pour coopérer avec la Mongolie en vue d'appliquer la résolution 57/67, ainsi que des progrès accomplis dans la consolidation de la sécurité internationale de la Mongolie; UN 4 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون مع منغوليا في تنفيذ القرار 57/67، وبالتقدم الذي أحرز في مجال توطيد أمن منغوليا الدولي؛
    4. Se félicite des efforts déployés par les États Membres pour coopérer avec la Mongolie en vue d'appliquer la résolution 57/67, ainsi que des progrès accomplis dans la consolidation de la sécurité internationale de la Mongolie ; UN 4 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون مع منغوليا في تنفيذ القرار 57/67، وبالتقدم الذي أحرز في مجال توطيد أمن منغوليا الدولي؛
    4. Se félicite des efforts déployés par les États Membres pour coopérer avec la Mongolie en vue d'appliquer la résolution 61/87, ainsi que des progrès accomplis dans la consolidation de la sécurité internationale de la Mongolie ; UN 4 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون مع منغوليا في تنفيذ القرار 61/87 وبالتقدم الذي أحرز في مجال توطيد أمن منغوليا الدولي؛
    4. Se félicite des efforts déployés par les États Membres pour coopérer avec la Mongolie en vue d'appliquer la résolution 61/87, ainsi que des progrès accomplis dans la consolidation de la sécurité internationale de la Mongolie; UN 4 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون مع منغوليا في تنفيذ القرار 61/87 وبالتقدم الذي أحرز في مجال توطيد أمن منغوليا الدولي؛
    4. Se félicite des efforts déployés par les États Membres pour coopérer avec la Mongolie en vue d'appliquer la résolution 55/33 S, ainsi que des progrès accomplis dans la consolidation de la sécurité internationale de la Mongolie; UN 4 - ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للتعاون مع منغوليا في تنفيذ القرار 55/33 قاف، وبالتقدم الذي أحرز في مجال توطيد أمن منغوليا الدولي؛
    Prenant acte avec satisfaction des efforts déployés par les États Membres pour accroître la participation des femmes à leurs mécanismes de coordination nationale et régionale concernant les questions relatives au désarmement, y compris pour prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في آلياتها التنسيقية الوطنية والإقليمية المتعلقة بمسائل نزع السلاح، بما في ذلك جهود منع التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بجميع جوانبها، ومكافحة تلك التجارة والقضاء عليها؛
    Le présent rapport rend compte des efforts déployés par les États Membres, les organisations régionales et intergouvernementales et le système des Nations Unies pour renforcer les programmes visant à promouvoir et à consolider la démocratie, y compris par le biais d'une coopération bilatérale, régionale et internationale accrue, compte tenu des idées nouvelles et des pratiques optimales. UN يصف هذا التقرير الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والأمم المتحدة من أجل تعزيز البرامج المكرسة للنهوض بالديمقراطية وتوطيدها، بما في ذلك عن طرق توثيق التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، مع مراعاة النهج الابتكارية وأحسن الممارسات.
    L'orateur se félicite des efforts déployés par les États Membres qui se sont acquittés des obligations contractées dans le cadre de leurs échéanciers de paiement pluriannuels. UN 15 - ورحب بجهود الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها بموجب خطط التسديد المتعددة السنوات.
    Se félicitant également des efforts déployés par les États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour prévenir et combattre l'esclavage et la traite des personnes et améliorer la protection de ceux qui en sont victimes et l'assistance à leur apporter, UN " وإذ ترحب أيضا بجهود الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لمنع ومكافحة الرق والاتجار بالأشخاص ولتعزيز حماية ضحايا الرق والاتجار بالأشخاص وتقديم المساعدة لهم،
    L'UIP joue également un rôle important à l'appui des efforts déployés par les États Membres pour promouvoir et protéger les droits de l'homme grâce aux relations étroites et systématiques qu'elle entretient avec les organes compétents de l'ONU. UN ويضطلع الاتحاد أيضاً بدور مهم في دعم جهود الدول الأعضاء لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال علاقاته الوثيقة والمنهجية بأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    La douzième session est l'occasion de faire le bilan des efforts déployés par les États Membres et par le Secrétariat pour atteindre des objectifs clefs tels que le renforcement de la position de l'Organisation au sein du système des Nations Unies au moyen d'activités très diverses. UN ووصف الدورة الثانية عشرة بأنها فرصة لتقييم الجهود التي بذلتها الدول الأعضاء والأمانة من أجل تحقيق أهداف رئيسية مثل تعزيز وضع المنظمة داخل منظومة الأمم المتحدة بواسطة طائفة شاسعة من الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus