"des efforts faits par la communauté" - Traduction Français en Arabe

    • بجهود المجتمع
        
    • بالجهود التي يبذلها المجتمع
        
    • الجهود التي يبذلها المجتمع
        
    • بما يبذله المجتمع
        
    Israël comprend et partage les préoccupations engendrées par la situation humanitaire dans les territoires palestiniens et se félicite des efforts faits par la communauté internationale à cet égard. UN وإسرائيل تتفهم وتشاطر القلق إزاء الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية، وترحب بجهود المجتمع الدولي المبذولة في هذا الصدد.
    136. La FAO se félicite des efforts faits par la communauté internationale pour réunir les droits de l'homme et le droit humanitaire et résoudre les problèmes inhérents. UN ٦٣١- وترحب الفاو بجهود المجتمع الدولي الرامية إلى الجمع بين قانون حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني وحل المشاكل المتأصلة فيهما.
    32. Se félicite des efforts faits par la communauté internationale, qu'elle invite à les poursuivre, pour aider les pays en développement à se doter des capacités institutionnelles requises pour gérer leur actif et leur passif et pour mieux intégrer la gestion d'un endettement viable aux stratégies nationales de développement; UN " 32 - ترحب بجهود المجتمع الدولي وتهيب به أن يدعم بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية من أجل إدارة الأصول والخصوم المالية وأن يعزز إدارة الديون التي يمكن تحملها بوصف ذلك جزءا مكملا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    Se félicitant des efforts faits par la communauté internationale, y compris par le Groupe de contact, pour aider les parties à parvenir à un règlement, UN وإذ يشيد بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما فيها جهود فريق الاتصال، من أجل مساعدة اﻷطراف في التوصل الى تسوية،
    Se félicitant des efforts faits par la communauté internationale, y compris par le Groupe de contact, pour aider les parties à parvenir à un règlement, UN وإذ يشيد بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما فيها جهود فريق الاتصال، من أجل مساعدة اﻷطراف في التوصل الى تسوية،
    Compte tenu des efforts faits par la communauté internationale pour empêcher un usage frauduleux des réseaux bancaires officieux, nous aimerions savoir comment ce problème est pris en compte ou sera pris en compte dans la législation colombienne. UN في ضوء الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لوقف إساءة استعمال الشبكات المصرفية غير الرسمية، نود أن نعرف كيف يجري تناول هذه الحالة في التشريع الكولومبي، أو كيف سيجري تناولها.
    15. Reconnaît la gravité du problème des mines antipersonnel dans certaines parties de l'Europe du Sud-Est, se félicite dans ce contexte des efforts faits par la communauté internationale dans la lutte antimines, et encourage les États à s'y associer et à les appuyer; UN 15 - تسلم بخطورة مشكلة الألغام المضادة للأفراد في بعض أنحاء جنوب شرق أوروبا، وترحب في هذا الصدد بما يبذله المجتمع الدولي من جهود لدعم الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتشجع الدول على الانضمام إلى هذه الجهود ودعمها؛
    25. Se félicite en outre des efforts faits par la communauté internationale, qu'elle invite à aider les pays en développement à se doter des moyens institutionnels requis pour gérer l'actif et le passif et pour mieux intégrer la gestion de la dette dans les stratégies nationales de développement; UN " 25 - ترحب كذلك بجهود المجتمع الدولي وتهيب به أن يدعم بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية على إدارة الأصول والخصوم المالية، وأن يعزز الإدارة الفعالة للديون باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    25. Se félicite en outre des efforts faits par la communauté internationale, qu'elle invite à aider les pays en développement à se doter des moyens institutionnels requis pour gérer l'actif et le passif et pour mieux intégrer la gestion de la dette aux stratégies nationales de développement; UN 25 - ترحب كذلك بجهود المجتمع الدولي وتهيب به أن يدعم بناء القدرة المؤسسية في البلدان النامية على إدارة الأصول والخصوم المالية، وأن يعزز إدارة الديون على نحو يكفل تحملها باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    25. Se félicite en outre des efforts faits par la communauté internationale, qu'elle invite à aider les pays en développement à se doter des moyens institutionnels requis pour gérer l'actif et le passif et pour mieux intégrer la gestion de la dette aux stratégies nationales de développement ; UN 25 - ترحب كذلك بجهود المجتمع الدولي وتهيب به أن يدعم بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية من أجل إدارة الأصول والخصوم المالية وأن يعزز إدارة الديون التي يمكن تحملها بوصف ذلك جزءا مكملا لاستراتيجيات التنمية الوطنية؛
    26. Se félicite en outre des efforts faits par la communauté internationale et l'invite à aider les pays en développement et les pays en transition à se doter des moyens institutionnels requis pour gérer l'actif et le passif et à mieux intégrer la gestion de la dette dans les stratégies nationales de développement; UN " 26 - ترحب كذلك بجهود المجتمع الدولي وتهيب به أن يدعم بناء القدرات المؤسسية اللازمة لإدارة الأصول والخصوم المالية في البلدان النامية، وأن يعزز الإدارة المستدامة للديون كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    22. Se félicite en outre des efforts faits par la communauté internationale, qu'elle invite à aider les pays en développement et les pays en transition à se doter des moyens institutionnels requis pour gérer l'actif et le passif et pour mieux intégrer la gestion de la dette dans les stratégies nationales de développement; UN 22 - ترحب كذلك بجهود المجتمع الدولي وتهيب به أن يدعم بناء القدرات المؤسسية اللازمة لإدارة الأصول والخصوم المالية في البلدان النامية، وأن يعزز الإدارة المستدامة للديون كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    22. Se félicite en outre des efforts faits par la communauté internationale, qu'elle invite à aider les pays en développement à se doter des moyens institutionnels requis pour gérer l'actif et le passif et pour mieux intégrer la gestion de la dette dans les stratégies nationales de développement ; UN 22 - ترحب كذلك بجهود المجتمع الدولي وتهيب به أن يدعم بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية من أجل إدارة الأصول والخصوم المالية، وأن يعزز الإدارة المستدامة للديون كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    17. Se félicite des efforts faits par la communauté internationale et l'invite à aider les pays en développement et les pays en transition à se doter des moyens institutionnels requis pour gérer l'actif et le passif et à améliorer la gestion des dettes viables en tant qu'élément à part entière des stratégies de développement national; UN " 17 - ترحب بجهود المجتمع الدولي، وتناشده أيضا، دعم بناء القدرة المؤسسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل إدارة الأصول والخصوم المالية ومن أجل تعزيز الإدارة المستدامة للديون باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    Se félicitant des efforts faits par la communauté internationale, y compris par le Groupe de contact, pour aider les parties à parvenir à un règlement, UN " وإذ يشيد بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، بما فيها جهود فريق الاتصال، من أجل مساعدة اﻷطراف في التوصل إلى تسوية،
    Israël se félicite des efforts faits par la communauté internationale pour améliorer la situation humanitaire dans les territoires palestiniens. UN 21 - وأعرب عن ترحيب إسرائيل بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتهدئة الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية.
    35. Se félicite des efforts faits par la communauté internationale - efforts qu'elle l'invite à poursuivre - pour aider les pays en développement à se doter des capacités institutionnelles requises pour gérer leur actif et leur passif et pour mieux intégrer la gestion d'un endettement viable aux stratégies nationales de développement; UN 35 - ترحب كذلك بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وتهيب به أن يدعم بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية من أجل إدارة الأصول والخصوم المالية وأن يعزز إدارة الديون التي يمكن تحملها باعتبار ذلك جزءا مكملا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    :: Compte tenu des efforts faits par la communauté internationale pour réglementer les activités du système bancaire parallèle informel, veuillez indiquer quelles mesures ont été prises par le Samoa dans ce domaine UN :: في ضوء الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للحيلولة دون إساءة استعمال الشبكات المصرفية غير الرسمية، الرجا الإشارة إلى كيفية معالجة هذه المشكلة داخل ساموا
    De l'avis de ma délégation, l'adoption aujourd'hui de la résolution concernant le Haut Commissaire représente un jalon historique sur la voie des efforts faits par la communauté internationale et par cette organisation pour protéger tous les droits de l'homme. UN ويرى وفد بلدي أن اعتماد القرار المعني بالمفوض السامي اليوم يمثل معلما بارزا في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وهذه المنظمة من أجل حماية جميع حقوق الانسان.
    15. Reconnaît la gravité du problème des mines antipersonnel dans certaines parties de l'Europe du Sud-Est, se félicite dans ce contexte des efforts faits par la communauté internationale dans la lutte antimines, et encourage les États à s'y associer et à les appuyer ; UN 15 - تسلم بخطورة مشكلة الألغام المضادة للأفراد في بعض أنحاء جنوب شرق أوروبا، وترحب، في هذا الصدد، بما يبذله المجتمع الدولي من جهود لدعم الأعمال المتعلقة بالألغام، وتشجع الدول على الانضمام إلى هذه الجهود وعلى دعمها؛
    15. Reconnaît la gravité du problème des mines antipersonnel dans certaines parties de l'Europe du Sud-Est, se félicite dans ce contexte des efforts faits par la communauté internationale dans la lutte antimines, et encourage les États à s'y associer et à les appuyer ; UN 15 - تسلم بخطورة مشكلة الألغام المضادة للأفراد في بعض أنحاء جنوب شرق أوروبا، وترحب في هذا الصدد بما يبذله المجتمع الدولي من جهود لدعم الإجراءات المتعلقة بالألغام، وتشجع الدول على الانضمام إلى هذه الجهود ودعمها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus