"des enfants associés à des groupes" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال المرتبطين بالجماعات
        
    • الأطفال المرتبطين بجماعات
        
    A. Libération et réintégration des enfants associés à des groupes armés UN إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم
    Missions menées auprès des autorités judiciaires militaires afin d'obtenir la libération des enfants associés à des groupes armés et de plaider pour l'arrestation des coupables UN أُوفدت 22 بعثة إلى سلطات القضاء العسكري لإطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وللدعوة إلى إلقاء القبض على الجناة
    Ateliers ont été conduits sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration des enfants associés à des groupes armés ainsi que sur les médias et les communications à l'intention du Ministère de la sécurité nationale, des chefs religieux et des membres des forces armées. UN عدد حلقات العمل التدريبية التي نظمت بشأن نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة، وبشأن وسائط الإعلام والاتصالات لوزارة الأمن الوطني والزعماء الدينيين، وأفراد القوات المسلحة
    i) Engager le désarmement, la démobilisation et la réintégration à long terme dans leur communauté des enfants associés à des groupes armés, en accordant une attention particulière aux besoins spécifiques des filles; UN ' 1` معالجة عملية نزع سلاح الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم على المدى الطويل داخل مجتمعاتهم، مع إيلاء الانتباه الخاص للاحتياجات الخاصة لدى الفتيات؛
    Traitement des enfants associés à des groupes armés UN معاملة الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة
    Le dirigeant des FLN a déclaré que la question des enfants associés à des groupes armés ne pouvait être envisagée en dehors du processus de paix et que, de ce fait, ces enfants ne seraient pas libérés ou relâchés avant que ce processus soit mené à son terme. UN وأعلن قائد قوات التحرير الوطنية أنه لا يمكن النظر في مسألة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة خارج إطار عملية السلام، وعليه، فلن يتم فصلهم أو الإفراج عنهم إلى حين وضع هذه العملية في صيغتها النهائية.
    Il s'ensuit que le dialogue politique ainsi que la concertation concernant la protection de l'enfance devant permettre de mettre au point des plans d'action pour la libération des enfants associés à des groupes armés sont gravement compromis, même si les parties sont disposées à entamer ce type de négociation. UN ولهذا السبب، يتعثر بشدة الحوار السياسي وكذلك الحوار المتعلق بحماية الأطفال، لوضع خطط عمل لتسريح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة، حتى لو أبدت الأطراف رغبتها في المشاركة في هذا الحوار.
    Dans ce cadre, un secrétariat exécutif de la Commission nationale du désarmement, de la démobilisation, de la réinsertion et de la réintégration a été chargé de faciliter la démobilisation et la réintégration des enfants associés à des groupes armés, avec l'appui de l'UNICEF. UN وفي هذا الإطار عهد إلى الأمانة التنفيذية للمفوضية الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بمهمة تيسير نزع أسلحة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم في المجتمع بدعم من اليونيسيف.
    3. Détention et poursuites à l'encontre des enfants associés à des groupes armés UN 3 - احتجاز الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة ومحاكمتهم
    Ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en période de conflit, Leila Zerrougui, mon Représentant spécial pour le Mali, Albert Koenders, et l'UNICEF n'ont cessé de plaider en faveur de la protection des enfants vulnérables et notamment de la libération et de la réintégration des enfants associés à des groupes armés. UN ويواصل كل من ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، ليلي الزروقي، وممثلي الخاص لمالي، ألبرت كوندرز، والبعثة واليونيسيف الدعوة إلى حماية الأطفال المعرضين للخطر، وبخاصة إلى إخلاء سبيل الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وجمع شملهم بأسرهم.
    Le BINUB et l'UNICEF ont suivi de près la situation des enfants associés à des groupes armés au Burundi, et continué de plaider en faveur de la libération immédiate et inconditionnelle des enfants associés aux FNL. UN 51 - ورصد المكتب واليونيسيف عن كثب حالة الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة في بوروندي واستمرا في دعوتهما للإفراج فورا ودون قيد أو شرط عن الأطفال المرتبطين بقوات التحرير الوطنية.
    En 2009 et 2010, le Gouvernement sri-lankais a beaucoup progressé dans la mise en place de structures et l'élaboration d'une politique générale devant lui permettre d'honorer ses obligations à l'égard des enfants associés à des groupes armés. UN 38 - في عامي 2009 و 2010، أحرزت حكومة سري لانكا تقدما واضحا فيما يتصل بإقامة الهياكل ووضع السياسات التي تدعم التزاماتها بصدد الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة.
    On s'est moins attaché à la réintégration des enfants associés à des groupes armés qu'au désarmement et à la démobilisation dans les situations suivant un conflit. UN 14 - وقد مُنحت عمليات إعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة تركيزا أقل من التركيز الذي مُنح لعمليات نزع السلاح والتسريح في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    :: Réunions hebdomadaires avec des experts, et leur affectation au Cabinet du Premier Ministre, au Ministère de l'intérieur, au Ministère de la défense et à la Commission chargée des affaires des combattants, sur la démobilisation et la réintégration des ex-combattants, y compris l'identification, la séparation et la réintégration des enfants associés à des groupes armés UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع مكتب رئيس الوزراء ووزير الداخلية ووزارة الدفاع وهيئة شؤون المحاربين، وإلحاق خبراء بها، بشأن تسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم، بما في ذلك تحديد هويات الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وفصلهم وإعادة إدماجهم
    J'engage les autorités maliennes à rendre le mécanisme conjoint opérationnel dans les plus brefs délais et à veiller à ce que des procédures spéciales pour la séparation et la réintégration des enfants associés à des groupes ou forces armés soient intégrées dans le processus national de désarmement, démobilisation et réintégration. UN 106 - وإنني أشجع السلطات في مالي على الإسراع بتفعيل هذه الآلية المشتركة، وكفالة إدراج الإجراءات الخاصة بتسريح وإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بالجماعات والقوات المسلحة عند وضع نظام وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    À ce jour, en dépit de ces lois, politiques et mécanismes de coordination, aucun dialogue officiel n'a encore été engagé entre le Gouvernement et les acteurs non étatiques au sujet de la libération et de la réintégration des enfants associés à des groupes armés, pas plus qu'il n'a été énoncé de plan d'action pour mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants par des groupes armés. UN 43 - وعلى الرغم من وجود هذه القوانين، والسياسات وآليات التنسيق، فلم يجر حتى الآن حوار رسمي بين الحكومة والجهات من غير الدولة بشأن الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم، كما لم توضع أي خطة عمل لوقف قيام الجماعات المسلحة بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    f) Ils ont également estimé qu'il importait d'apporter des appuis, financiers et autres, au Gouvernement philippin pour qu'il puisse procéder de manière intégrée à la démobilisation, à la réadaptation et la réinsertion des enfants associés à des groupes armés et prévenir les recrutements. UN (و) وشدد أعضاء الفريق العامل أيضا على أهمية توفير الدعم لحكومة الفلبين، بما في ذلك، الموارد المالية والموارد الأخرى، وذلك في نهج متكامل بهدف تسريح الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وتأهيلهم وإعادة إدماجهم، ومنع تجنيدهم.
    Je me félicite des efforts de démobilisation et de réintégration des enfants associés à des groupes rebelles et autres groupes armés. UN 90 - وأرحب بالجهود الجارية لتسريح وإعادة إدماج الأطفال المرتبطين بجماعات المتمردين والجماعات المسلحة الأخرى.
    ii) Continuer à aborder le désarmement, la démobilisation et la réintégration à long terme des enfants associés à des groupes armés au sein de leur communauté et de leur famille; UN ' 2` مواصلة معالجة عملية نزع سلاح الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة وتسريحهم وإعادة إدماجهم على المدى الطويل داخل مجتمعاتهم المحلية وأسرهم؛
    i) De veiller à ce que les ressources destinées à soutenir les programmes de libération, de retour et de réintégration dans leur milieu d'origine des enfants associés à des groupes armés sont suffisantes, eu égard aux exigences à long terme de ces programmes; UN ' 1` كفالة قيام البنك الدولي والجهات المانحة بتوفير موارد كافية لدعم برامج تسريح الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية مع إيلاء الاعتبار الواجب لاحتياجات برامج الأطفال تلك في الأجل الطويل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus