"des enfants en afrique" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال في أفريقيا
        
    • ونمائه في افريقيا
        
    • أطفال أفريقيا
        
    • اﻷطفال في افريقيا
        
    • اﻷطفال في أفريقيا في
        
    • الطفل في أفريقيا
        
    • للأطفال في أفريقيا
        
    Le Fonds a également aidé la Commission de l'Union africaine par l'intermédiaire de son rapport 2010 sur la situation des enfants en Afrique. UN ودعمت اليونيسيف أيضا مفوضية الاتحاد الأفريقي بإصدار تقرير عن حالة الأطفال في أفريقيا لعام 2010.
    M. Ebigbo a écrit ou publié plus de 10 ouvrages et a fait paraître quelque 90 articles dans des publications spécialisées, ainsi qu'un manuel sur la psychologie clinique en Afrique et le travail des enfants en Afrique. UN قام البروفسور إيبغبو بتحرير أو تأليف ما يزيد على 10 كتب ونشر نحو 90 مقالة في مجلات مهنية علمية، ، تشمل كتاباً تدريسياً عن علم النفس السريري في أفريقيا وعن عمل الأطفال في أفريقيا.
    Les mesures antipaludiques ont également contribué aux progrès réalisés vers l'objectif 4 du Millénaire pour le développement, en permettant l'amélioration des taux de survie des enfants en Afrique et dans le reste du monde. UN كما ساهمت الجهود المبذولة في مكافحة الملاريا في التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، وهو تحسين معدلات بقاء الأطفال في أفريقيا وفي جميع أنحاء العالم.
    Assurer la survie, la protection et le développement des enfants en Afrique UN ضمان بقاء الطفل وحمايته ونمائه في افريقيا
    I. Une décennie d’investissements en faveur des enfants en Afrique : orientations et enseignements tirés UN أولا - عقد الاستثمار في أطفال أفريقيا: التوجيهات والدروس المستفادة
    L'UNICEF travaillera en coopération avec les médias tant internationaux que régionaux pour appeler l'attention sur les problèmes des enfants en Afrique et instaurer le climat approprié d'appui. UN وستعمل اليونيسيف مع كل من وسائط اﻹعلام الدولية واﻹقليمية من أجل لفت الانتباه إلى مشاكل اﻷطفال في افريقيا وتهيئة مناخ دعم مناسب.
    10. Nothing But Nets est une campagne communautaire mondiale visant à sensibiliser le public au paludisme et à lever des fonds pour combattre la maladie, l'une des principales causes de mortalité des enfants en Afrique. UN 10 - " لا شيء غير الناموسيات " هي من الحملات الشعبية العالمية الهادفة إلى التوعية وإلى جمع الأموال لمكافحة الملاريا باعتبارها من الأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال في أفريقيا.
    Le rapport a également relevé une augmentation du travail des enfants en Afrique subsaharienne, ce qui entravera la réalisation de l'objectif qui est d'éliminer les pires formes de travail des enfants d'ici à 2016. UN ولاحظ التقرير أيضاً زيادة عمل الأطفال في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. ويطرح ذلك تحدياً أمام تحقيق هدف القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016.
    Le rapport du Secrétaire général évoque également la coopération nouée entre l'Union africaine, la Commission économique pour l'Afrique et l'UNICEF pour rédiger un rapport détaillé sur la situation des enfants en Afrique. UN وذكـر تقرير الأمين العام أيضا التعاون القائم بين الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا واليونيسيف على إعداد تقرير رئيسي عن حالة الأطفال في أفريقيا.
    On ne saurait passer sous silence la situation des enfants en Afrique, où aux autres problèmes dont souffrent les enfants viennent s'ajouter la pauvreté, la malnutrition et le sida. UN 76 - ويجب ألا ننسى حالة الأطفال في أفريقيا وما يتعرضون له من جراء الفقر وسوء التغذية وآفة الإيدز.
    Il est également satisfaisant d'observer que ce type d'efforts de collaboration ont favorisé l'élaboration du premier rapport sur la situation des enfants en Afrique et la conception d'un projet de base de données sur les indicateurs relatifs aux enfants pour l'Afrique. UN وأضافت أنه من السار أيضاً ملاحظة أن تعاوناً مماثلاً في التقرير الأول حول وضع الأطفال في أفريقيا أسفر عن مشروع إنشاء قاعدة للمعلومات حول المؤشرات المتعلقة بالطفولة من أجل أفريقيا.
    Je me félicite de voir que, durant la première session ordinaire du Conseil, en 2007, une attention spéciale sera accordée aux problèmes des enfants en Afrique. UN ويسرني أن أشير إلى أننا خلال الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي في عام 2007، سنوجه تركيزا خاصا إلى مشاكل الأطفال في أفريقيا.
    L'initiative de recherche en cours sur le bien-être des enfants en Afrique et le récent rapport (publié en 2008) sur la pauvreté et le bien-être des enfants dans l'Union européenne (Child Poverty and Well-being in the EU), illustrent remarquablement bien ce processus. UN ومن الأمثلة الواضحة على هذه العملية، مبادرة الأبحاث الجارية عن رفاه الأطفال في أفريقيا وتقرير عام 2008 الذي صدر مؤخرا عن فقر الأطفال ورفاههم في الاتحاد الأوروبي.
    Et puis, il a été convenu d'inscrire les questions relatives aux enfants dans le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs et d'établir un rapport sur la situation des enfants en Afrique tous les deux ans. UN وأضاف أنه تم الاتفاق على إدخال مسائل الطفل في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وإعداد تقرير عن حالة الأطفال في أفريقيا كل سنتين.
    Elle demande à la communauté internationale d'assurer le retour des nombreux enfants déplacés dans leur foyer et appelle en particulier l'attention sur la situation des enfants dans les territoires occupés et en Palestine, qui subissent au quotidien les effets de l'oppression, et sur celle des enfants en Afrique que les conflits continuels vouent à la faim, à la pauvreté et au déplacement et privent d'éducation. UN وتدعو الجماهيرية المجتمع الدولي إلى أن يكفل عودة العديد من الأطفال المشردين إلى منازلهم، وتوجه الانتباه بوجه خاص إلى حالة الأطفال في الأراضي الفلسطينية المحتلة الذين يعانون كل يوم آثار القمع، وإلى حالة الأطفال في أفريقيا الذين ترميهم النزاعات المستمرة في الجوع والفقر والتشرد وتحرمهم من التعليم.
    Assurer la survie, la protection et le développement des enfants en Afrique UN ضمان بقاء الطفل وحمايته ونمائه في افريقيا
    ASSURER LA SURVIE, LA PROTECTION ET LE DEVELOPPEMENT des enfants en Afrique UN ضمان بقاء الطفل وحمايته ونمائه في افريقيا
    Assurer la survie, la protection et le développement des enfants en Afrique UN ضمان بقاء الطفل وحمايته ونمائه في افريقيا
    II. Menaces et défis relatifs aux droits des enfants en Afrique UN ثانيا - اﻷخطار الراهنة المحدقة بحقوق أطفال أفريقيا والتحديات المتصلة بها
    Malgré les efforts considérables de l'UNICEF pour améliorer la situation des enfants en Afrique, ceux-ci continuaient à subir les conséquences de la baisse des niveaux de vie, de la montée de la pauvreté, de l'aggravation du poids de la dette et de la détérioration des soins de santé primaires, des services d'approvisionnement en eau et des systèmes d'éducation. UN وفي حين تبذل اليونيسيف جهودا كبيرة ﻷجل التخفيف من حدة حالة اﻷطفال في افريقيا لا يزال اﻷطفال يواجهون مستويات معيشية آخذة في الانخفاض، وفقرا متزايدا، وعبء ديون متناميا، بالاقتران بتدهور في الرعاية الصحية اﻷولية واﻹمداد بالمياه ونظم التعليم.
    49. Certaines délégations ont estimé que le rapport aurait dû mieux analyser la façon dont l'UNICEF avait répondu aux besoins des enfants en Afrique et donner plus de détails sur l'orientation des activités futures. UN ٤٩ - وقال بعض الوفود إنه كان يجب على التقرير أن يقدم مزيدا من التحليل بشأن كيفية تلبية اليونيسيف لاحتياجات اﻷطفال في أفريقيا في الماضي وبشأن التركيز على المستقبل.
    5. Garantie du respect des droits des enfants en Afrique. UN البند 5 : ضمان حقوق الطفل في أفريقيا
    Fort de son expérience croissante, le système des Nations Unies a commencé à collaborer à l'institution d'un système d'aide judiciaire attentif aux sensibilités des enfants en Afrique. UN 59 - وبدأت منظومة الأمم المتحدة، بناء على خبرتها المتنامية، تتعاون في مجال تقديم المعونة القانونية الملائمة للأطفال في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus