Il s'inquiète également du faible niveau de participation des enfants et des adolescents à la vie scolaire, notant qu'elle demeure sous-développée et limitée aux conseils d'école à partir des classes secondaires. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء انخفاض مشاركة الأطفال والمراهقين في المدارس وتلاحظ أن مشاركة الطلاب لا تزال قليلة وتقتصر على المشاركة في مجالس المدرسة بدءاً من مرحلة الدراسة الثانوية. |
C'est une question critique pour la santé, la survie et le bien-être des enfants et des adolescents à travers le monde. | UN | فهذه مسألة حيوية لصحة وبقاء ورفاهية الأطفال والمراهقين في جميع أنحاء العالم. |
Participation des enfants et des adolescents à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants et à son processus préparatoire | UN | مشاركة الأطفال والمراهقين في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الطفل وفي أعمال التحضير لها |
:: Formation des directeurs d'école et enseignants des zones à risque en ce qui concerne la vulnérabilité des enfants et des adolescents à la traite et à l'exploitation des êtres humains; | UN | :: تدريب مدرسي ومديري المدارس في المناطق المعرضة للخطر بشأن الضعف الذي يتسم به الأطفال والمراهقين في هذا الصدد. |
En outre, la méthode encourageait une participation réelle des enfants et des adolescents à la collecte des données, lesquelles ont considérablement enrichi les conclusions. | UN | وفوق ذلك، شجعت هذه المنهجية المشاركة الفعلية للأطفال والمراهقين في جميع البيانات مما أثرى النتائج إلى حد بعيد. |
Il note également avec préoccupation que l'accès des enfants et des adolescents à des informations sur la santé sexuelle et procréative est insuffisant et qu'il n'existe pas de cours sur ces questions dans les écoles. | UN | ويساورها أيضاً القلق إزاء عدم توفر معلومات موجهة إلى الأطفال والمراهقين بشأن الصحة الجنسية والإنجابية وإزاء ضعف التثقيف الجنسي والإنجابي في المدارس. |
Le Comité sera également invité à faire des observations sur la proposition relative à la participation des enfants et des adolescents à la session extraordinaire et à son processus préparatoire. | UN | ستدعى اللجنة لإبداء تعليقات على مذكرة من رئيس اللجنة التحضيرية بشأن مشاركة الأطفال والمراهقين في الدورة الاستثنائية وعمليتها التحضيرية. |
Une délégation a insisté sur le fait que l'éducation des enfants et des adolescents à la question du VIH/sida devait être adaptée à leur âge. | UN | ونبّه أحد الوفود إلى ضرورة أن يكون تثقيف الأطفال والمراهقين في مجال الفيروس/الإيدز متناسبا وأعمارهم. |
Une délégation a insisté sur le fait que l'éducation des enfants et des adolescents à la question du VIH/sida devait être adaptée à leur âge. | UN | ونوه أحد الوفود بضرورة أن يكون تثقيف الأطفال والمراهقين في مجال الفيروس/الإيدز مناسبا لأعمارهم. |
En ce qui concerne l'amélioration de la participation des enfants et des adolescents à la formulation, à l'exécution et au suivi des politiques, des programmes et des lois, les progrès ont été réguliers. | UN | 148 - أحرز تقدم مطرد في توسيع نطاق مشاركة الأطفال والمراهقين في صياغة السياسات والبرامج والتشريعات وتنفيذها ورصدها. |
3. À promouvoir des mesures et des mécanismes qui visent à assurer la participation maximum des enfants et des adolescents à la prise de décisions concernant toutes les questions qui les intéressent directement ou indirectement. | UN | 3 - استنباط إجراءات وآليات لتحقيق أقصى مشاركة من الأطفال والمراهقين في صنع القرار في جميع المسائل التي تؤثر فيهم بصورة مباشرة وغير مباشرة. |
À promouvoir des mesures et des mécanismes qui visent à assurer la participation maximum des enfants et des adolescents à la prise de décisions concernant toutes les questions qui les intéressent directement ou indirectement; | UN | 3 - تشجيع اتخاذ إجراءات واستحداث آليات لتحقيق أقصى مشاركة من جانب الأطفال والمراهقين في صنع القرارات في جميع المسائل التي تمسهم بصورة مباشرة وغير مباشرة. |
c) Note de la Présidente du Comité préparatoire sur la participation des enfants et des adolescents à la session extraordinaire (A/AC.256/8); | UN | (ج) مذكرة من رئيسة اللجنة بشأن مشاركة الأطفال والمراهقين في الدورة الاستثنائية A/AC.256/8))؛ |
En 2013, le Conseil national de l'enfance et de l'adolescence a lancé une campagne intitulée < < Marcá mi vida > > , diffusée à la radio, à la télévision et dans la presse, destinée à sensibiliser la population au droit des enfants et des adolescents à l'intégrité physique, psychologique et sexuelle. | UN | وفي عام 2013، شجع تنظيم حملة " اترك بصمة في حياتي " ، التي نُقلت عبر الإذاعة، والتلفزيون، والصحافة المكتوبة لإحاطة السكان وتوعيتهم بحق الأطفال والمراهقين في السلامة البدنية والنفسية والجنسية. |
Note du Secrétariat sur une proposition concernant la participation des enfants et des adolescents à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants et à son processus préparatoire (A/AC.256/8) | UN | مذكرة من رئيس اللجنة التحضيرية بشأن مشاركة الأطفال والمراهقين في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل وعمليتها التحضيرية (A/AC.256/8) |
c) Faciliter le règlement des autres aspects logistiques de la participation des enfants et des adolescents à la session extraordinaire et à son processus préparatoire. | UN | (ج) تيسير أي مسألة أخرى متصلة بالنقل والإيواء فيما يتعلق بمشاركة الأطفال والمراهقين في الدورة الاستثنائية وأعمال التحضير لها. |
30. La COIPRODEN indique que le droit des enfants et des adolescents à la vie, à la liberté et à l'intégrité est menacé par l'abus de pouvoir adulte et étatique; le contrôle et la répression se sont intensifiés au cours de l'année écoulée. | UN | 30- وتشير منسقة المؤسسات الخاصة لحقوق الطفل إلى أن إساءة استعمال الراشدين والدولة للسلطة تهدد حقوق الأطفال والمراهقين في الحياة والحرية والسلامة البدنية، وأن المراقبة والقمع قد زادا خلال السنة الماضية. |
131. Du 25 au 28 novembre 2008, le Brésil a accueilli le troisième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents, dont le principal objectif était de mobiliser les efforts internationaux pour garantir le droit des enfants et des adolescents à une protection grâce aux moyens suivants : | UN | 131- وفي الفترة 25 - 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، عقدت البرازيل المؤتمر العالمي الثالث لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين، الذي جعل هدفه الرئيسي تعبئة الجهود الدولية لضمان حق الأطفال والمراهقين في الحماية عن طريق: |
Toujours à la même séance, le Comité a examiné les notes de la Présidente sur la participation des enfants et des adolescents à la session extraordinaire et à son processus préparatoire (A/AC.256/8) et sur les dispositions complémentaires concernant l'organisation de la session extraordinaire (A/AC.256/9/Add.1). | UN | 18 - وفي الجلسة 9 أيضا، نظرت اللجنة في المذكرات المقدمة من الرئيسة عن مشاركة الأطفال والمراهقين في الدورة الاستثنائية (A/AC.256/8) وفي أعمال التحضير للدورة بشأن الترتيبات التحضيرية الإضافية للدورة الاستثنائية (A/AC.256/9/Add.1). |
Le Gouvernement fédéral a, par l'intermédiaire du Secrétariat spécial aux droits de la personne (SEDH), entrepris diverses actions pour combattre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales au Brésil. | UN | وتضطلع الحكومة الاتحادية، من خلال الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان، بأعمال متنوعة لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين في البرازيل. |
Il a réaffirmé la ferme volonté de son organisation d'œuvrer pour que le droit fondamental des enfants et des adolescents à la santé et aux soins de santé occupe une place plus proéminente dans l'ordre du jour relatif aux droits de l'homme à l'échelle internationale et nationale grâce à l'utilisation de la Convention relative aux droits de l'enfant en tant qu'instrument de sensibilisation et cadre de référence pour les programmes. | UN | وأكد من جديد التزام منظمته الكامل بإعطاء الحق الأساسي للأطفال والمراهقين في الصحة والرعاية الصحية أولوية أعلى في البرامج الدولية والوطنية لحقوق الإنسان، مع استخدام اتفاقية حقوق الطفل كأداة للدعوة وكإطار مفاهيمي للبرامج. |
10. Le Comité accueille avec satisfaction le Plan d'action national 2006-2011 pour la prévention et l'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales, mais il constate avec préoccupation que le Plan ne couvre que certaines dispositions du Protocole facultatif et que son effet sur la mise en œuvre reste à évaluer. | UN | 10- ترحب اللجنة بخطة العمل الوطنية لمنع الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية والقضاء عليه بالنسبة إلى الأطفال والمراهقين للفترة 2006-2011، بيد أن القلق يساورها لعدم تغطية الخطة سوى بعض الأحكام التي يتضمنها البروتوكول الاختياري ولعدم تقييم أثرها في تنفيذ البروتوكول. |