"des enfants et des adolescents dans" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال والمراهقين في
        
    • اﻷطفال واﻷحداث فيما
        
    • للأطفال والمراهقين في
        
    • لﻷطفال والمراهقين
        
    Des procédures ont été mises en place pour assurer le suivi des enfants et des adolescents dans leurs nouveaux foyers, et la pratique de l'adoption dite < < volontaire > > a été abolie. UN وقد أنشئت نظم لرصد حالة الأطفال والمراهقين في بيوتهم الجديدة وأُلغي برنامج التبني الطوعي.
    La participation des enfants et des adolescents dans le domaine de la communication au service du développement sera une stratégie essentielle. UN وسيكون من الاستراتيجيات الرئيسية مشاركة الأطفال والمراهقين في أنشطة الاتصال من أجل التنمية.
    Une politique de prévention du recrutement et de l'utilisation des enfants et des adolescents dans les conflits armés est également mise en œuvre. UN ويُجرى كذلك تنفيذ سياسة لمنع تجنيد واستخدام الأطفال والمراهقين في النزاعات المسلحة.
    b) Protection des enfants et des adolescents dans l'emploi et le travail (voir par. 3) UN )ب( حماية اﻷطفال واﻷحداث فيما يتصل بالعمالة والعمل )ما يتعلق بالفقرة ٣(
    27. La Convention nº 79 concernant la limitation du travail de nuit des enfants et des adolescents dans des travaux non industriels; UN 27 - الاتفاقية رقم 79 بشأن الحد من العمل الليلي للأطفال والمراهقين في الأعمال غير الصناعية؛
    Nous devons continuer à aller au-delà des mesures prises par le Conseil de sécurité afin de faire face aux besoins des enfants et des adolescents dans les situations de conflit. UN وعلينا أن نواصل البناء على الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن لتلبية احتياجات الأطفال والمراهقين في حالات الصراع.
    Parmi ses tâches figurent l'implication des enfants et des adolescents dans les décisions qui affectent leur vie. UN وتشمل مهامها إشراك الأطفال والمراهقين في إصدار القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    Nous pensons qu'il favorise les droits des enfants et des adolescents dans le monde entier. UN ونرى أنه سيعزز حقوق الأطفال والمراهقين في كل أنحاء العالم.
    Cependant, les résidents locaux constituent les principaux clients de la prostitution des enfants et des adolescents dans les régions riveraines. UN إلا أن السكان المحليين هم المستهلكون الرئيسيون لبغاء الأطفال والمراهقين في المناطق المحاذية للأنهار.
    Conformément à l'article 50, l'État doit prendre les mesures nécessaires pour garantir le bien-être des enfants et des adolescents dans divers domaines. UN وتوجب المادة 50 على الدولة اتخاذ الإجراءات لكفالة رفاه الأطفال والمراهقين في مختلف المجالات.
    Enfin, la modalité de participation vise à favoriser un mouvement et une participation citoyenne pour défendre les droits des enfants et des adolescents, dans les secteurs où ils habitent. UN وفي الختام، تسعى طريقة المشاركة إلى خلق حركة للمواطنين ومشاركتهم للدفاع عن حقوق الأطفال والمراهقين في المناطق التي يقطنون بها.
    102. Pour cette raison, le Brésil a adopté des mesures visant à améliorer la mise en œuvre des droits des enfants et des adolescents dans le système juridique et institutionnel. UN 102- وفي ضوء ذلك، اعتمدت البرازيل تدابير لتحسين إعمال حقوق الأطفال والمراهقين في إطار النظام القانوني والمؤسسات.
    Le Groupe d'action se consacre à la prévention de toutes les formes d'exploitation des enfants et des adolescents dans le secteur du tourisme - exploitation sexuelle, travail des enfants et traite d'êtres humains. UN وتُركز فرقة العمل على منع جميع أشكال استغلال الأطفال والمراهقين في قطاع السياحة، مثل الاستغلال الجنسي وعمل الأطفال والاتجار بهم.
    Il couvre les questions et domaines touchant à la vie des enfants et des adolescents dans la société moderne et souligne les obligations internationales de la Slovénie en tant que futur membre de l'Union européenne. UN وتشمل تلك الخطة جميع القضايا والمجالات التي تمس حياة الأطفال والمراهقين في المجتمع الحديث، وتشدد على الالتزامات الدولية لسلوفينيا باعتبارها عضواً في الاتحاد الأوروبي مستقبلاً.
    Le programme de pays répondait à l'attente de la Libye, qui souhaitait que ses priorités soient mises en œuvre au cours de la période de transition et que soient renforcés les droits des enfants et des adolescents dans le cadre des principales réformes du programme politique national. UN وأُنشئ البرنامج القطري استنادا إلى طلب ليبيا للوفاء بأولوياتها خلال الفترة الانتقالية وتعزيز حقوق الأطفال والمراهقين في إطار الإصلاحات الرئيسية الواردة في جدول الأعمال الوطني.
    Plusieurs intervenants ont souligné qu'il importait d'inclure les droits des enfants et des adolescents dans le cadre de développement pour l'après-2015 et salué l'UNICEF pour son rôle moteur sur cette question. UN ٢٧٧ - وتحدث عدة متحدثين عن أهمية إدراج حقوق الأطفال والمراهقين في إطار التنمية لما بعد عام 2015، وأعربوا عن تقديرهم للروح القيادية التي تبديها اليونيسيف في هذا الصدد.
    b) Protection des enfants et des adolescents dans l'emploi et le travail (voir par. 3) UN )ب( حماية اﻷطفال واﻷحداث فيما يتصل بالعمالة والعمل )ما يتعلق بالفقرة ٣(
    b) Protection des enfants et des adolescents dans l'emploi et le travail (voir par. 3) UN )ب( حماية اﻷطفال واﻷحداث فيما يتصل بالعمالة والعمل )ما يتعلق بالفقرة ٣(
    b) Protection des enfants et des adolescents dans l'emploi et le travail (voir par. 3) UN )ب( حماية اﻷطفال واﻷحداث فيما يتصل بالاستخدام والعمل )بالاشارة الى الفقرة ٣(
    Il a examiné la situation particulière des enfants et des adolescents dans les territoires occupés. UN 81- وقال إنه قد نظر في الحالة الخاصة للأطفال والمراهقين في الأراضي المحتلة.
    Article 45. Ils accorderont l'attention voulue aux thèmes prioritaires suivants afin d'améliorer la promotion et la protection des droits des enfants et des adolescents, dans leurs domaines de compétence respectifs et à l'échelle de la région andine : UN المادة 45 - وستتطرق بهدف تحسين تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأطفال والمراهقين في ولاياتها المتخصصة وفي منطقة بلاد الأنديز إلى المواضيع الرئيسية التالية:
    Elle a souligné que l'UNICEF était très favorable à la participation des ONG, qui étaient des partenaires indispensables des gouvernements et du système des Nations Unies, et elle a encouragé la participation active des enfants et des adolescents, dans le cadre des délégations des gouvernements et des ONG. UN وأكدت المديرة التنفيذية أن اليونيسيف تساند بقوة مشاركة المنظمات غير الحكومية كشريكة أساسية للحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، وتشجع المشاركة العملية للأطفال والمراهقين في العملية من خلال عضويتهم في الوفود الحكومية ووفود المنظمات غير الحكومية.
    Il juge essentiel de reconnaître et de prendre en considération la vulnérabilité particulière des enfants et des adolescents dans les conflits armés. UN ويشدد المجلس على أهمية الاعتراف بأوجه الضعف المحددة لﻷطفال والمراهقين في النزاعات المسلحة ومعالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus