"des enfants et protéger" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال وحماية
        
    Renforcement des moyens dont dispose le système de justice pénale pour lutter contre la violence à l'encontre des enfants et protéger les victimes UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Renforcement des capacités du système de justice pénale pour lutter contre la violence à l'encontre des enfants et protéger les enfants victimes UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Renforcement des moyens dont dispose le système de justice pénale pour lutter contre la violence à l'encontre des enfants et protéger les victimes UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Deuxième partie. Renforcement des capacités du système de justice pénale pour lutter contre la violence à l'encontre des enfants et protéger les enfants victimes UN الجزء الثاني- تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    Pour assurer une meilleure insertion des enfants et protéger leurs droits, les autorités s'emploient aussi à réduire le nombre d'enfants accusés d'une infraction et confrontés au système de justice pénale. UN ومن أجل زيادة فعالية إعادة تأهيل الأطفال وحماية حقوق الطفل، بدأ العمل في تنفيذ سياسة ترمي إلى تقليل عدد الأطفال الذين يتهمون بارتكاب جريمة ويتعرضون لنظام العدالة الجنائية.
    Comme on le reconnaît dans le projet de plan d'action, la pauvreté demeure un obstacle de taille pour répondre aux besoins des enfants et protéger et promouvoir leurs droits. UN وكما جرى الاعتراف في مسودة خطة العمل، لا يزال الفقر يشكل عقبة خطيرة في سبيل الوفاء باحتياجات الأطفال وحماية حقوقهم وتعزيزها.
    Afin d'appliquer une politique d'ensemble contre la violence à l'égard des enfants et protéger leurs droits, nous avons créé une institution nationale des droits de l'homme spécialisée dans les droits de l'enfant. UN وبهدف تنفيذ سياسة شاملة لمكافحة العنف المرتكب ضد الأطفال وحماية حقوقهم، تم إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان الخاصة بالطفل على وجه التحديد.
    3. Les autorités marocaines ont indiqué que d'importants efforts avaient été déployés pour abolir le travail des enfants et protéger la maind'œuvre enfantine. UN 3- وحسب المملكة، تُبذَل جهود كبيرة بهدف القضاء على عمل الأطفال وحماية الأطفال ضحايا هذه الممارسة.
    Le Comité invite instamment l'État partie à intensifier ses efforts pour lutter contre le travail des enfants et protéger les enfants contre toutes les formes d'exploitation économique et sexuelle, y compris les pires formes de travail des enfants, notamment: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة عمل الأطفال وحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاقتصادي، بما فيها أسوأ أشكال عمل الأطفال، بوسائل منها ما يلي:
    58. Redoubler d'efforts pour éradiquer le travail des enfants et protéger les jeunes travailleurs (Bélarus); UN 58- بذل مزيد من الجهود للقضاء على عمالة الأطفال وحماية العمال الأحداث (بيلاروس)؛
    45. En 2011, le Code civil, la loi sur la protection de l'enfance et d'autres textes de loi ont été révisés pour mieux prévenir la maltraitance des enfants et protéger les droits et les intérêts de l'enfant. UN 45- نُقح في عام 2011 القانون المدني وقانون رفاه الطفل وقوانين أخرى بهدف تدعيم مكافحة الإساءة إلى الأطفال وحماية حقوقهم ومصالحهم.
    Mme Velichko (Bélarus) dit que son gouvernement met en œuvre pendant la période 2012-2016 un plan d'action national visant à améliorer la condition des enfants et protéger leurs droits. UN 36 - السيدة فيلتشكو (بيلاروس): قالت إن حكومتها قامت في الفترة 2012-2016، بتنفيذ خطة عمل وطنية لتحسين حياة الأطفال وحماية حقوقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus