"des enfants qui vivent et" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال الذين يعيشون و
        
    • الأطفال الذين يعملون و
        
    330. Le Comité est préoccupé par la situation des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue, dans la mesure notamment où elle implique une exploitation économique ou sexuelle. UN 330- وتلاحظ اللجنة بقلق حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، ولا سيما من حيث صلتها بالاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    Il recommande à l'État partie d'entreprendre des recherches sur la question des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue afin de faciliter l'adoption de programmes et de politiques bien conçus, axés sur la protection et la réadaptation de ces enfants ainsi que sur la prévention de ce phénomène. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف بحوثاً حول قضية الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع كأساس لاعتماد برامج وسياسات ملائمة من أجل حماية هؤلاء الأطفال وإعادة تأهيلهم ومنع هذه الظاهرة.
    804. Pour ce qui est de la question des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue, le Comité se félicite de la mise en place du < < Plan d'action de récupération des enfants de la rue > > qui vise à assurer la réinsertion sociale de ce groupe d'enfants. UN 804- وفيما يتعلق بمسألة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، ترحب اللجنة بوضع " خطة العمل لإنقاذ أطفال الشوارع " التي تهدف إلى إدماج هذه الفئة من الأطفال في المجتمع.
    1351. Le Comité est préoccupé par la situation des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue, qui comptent parmi les groupes d'enfants les plus marginalisés du pays. UN 1351- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع والذين يعتبرون من بين أكثر مجموعات الأطفال تهميشاً في أرمينيا.
    Il se redit en outre préoccupé (voir CRC/C/15/Add.1, par. 12) par la situation des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue. UN كما تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها (انظر الفقرة 12 من الوثيقة CRC/C/15/Add.1) إزاء حالة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع.
    330. Le Comité est préoccupé par la situation des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue, dans la mesure notamment où elle implique une exploitation économique ou sexuelle. UN 330- وتلاحظ اللجنة بقلق حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، ولا سيما من حيث صلتها بالاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    Il recommande à l'État partie d'entreprendre des recherches sur la question des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue afin de faciliter l'adoption de programmes et de politiques bien conçus, axés sur la protection et la réadaptation de ces enfants ainsi que sur la prévention de ce phénomène. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف بحوثاً حول قضية الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع كأساس لاعتماد برامج وسياسات ملائمة من أجل حماية هؤلاء الأطفال وإعادة تأهيلهم ومنع هذه الظاهرة.
    804. Pour ce qui est de la question des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue, le Comité se félicite de la mise en place du " Plan d'action de récupération des enfants de la rue " qui vise à assurer la réinsertion sociale de ce groupe d'enfants. UN 804- وفيما يتعلق بمسألة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، ترحب اللجنة بوضع " خطة العمل لإنقاذ أطفال الشوارع " التي تهدف إلى إدماج هذه الفئة من الأطفال في المجتمع.
    1351. Le Comité est préoccupé par la situation des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue, qui comptent parmi les groupes d'enfants les plus marginalisés du pays. UN 1351- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع والذين يعتبرون من بين أكثر مجموعات الأطفال تهميشاً في أرمينيا.
    336. Le Comité est préoccupé par la situation des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue, qui comptent parmi les groupes d'enfants les plus marginalisés du pays. UN 336- تشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والذين يعتبرون من بين أكثر مجموعات الأطفال تهميشاً في أرمينيا.
    Des efforts doivent être faits pour éliminer la discrimination à l'égard des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue et des enfants appartenant à des groupes minoritaires, spécialement ceux d'origine vietnamienne. UN وينبغي بذل الجهود للقضاء على التمييز ضد الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، وأطفال الأقليات، خاصة الأقلية الفييتنامية الأصل.
    244. Pour ce qui est de la question des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue, le Comité se félicite de la mise en place du " Plan d'action de récupération des enfants de la rue " qui vise à assurer la réinsertion sociale de ce groupe d'enfants. UN 245- وبصدد مسألة الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع ترحب اللجنة بوضع " خطة العمل لإنقاذ أطفال الشوارع " التي تهدف إلى إدماج هذه الفئة من الأطفال في المجتمع.
    En 1998, le Comité des droits de l'enfant a encouragé l'Iraq à prendre davantage de mesures préventives et à redoubler d'efforts pour garantir la réadaptation et la réinsertion des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue. UN وفي عام 1998، شجعت لجنة حقوق الطفل العراق على زيادة التدابير الوقائية، وتعزيز جهوده الرامية إلى ضمان تأهيل الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع وإعادة إدماجهم(85).
    117. En ce qui concerne la suite donnée à sa recommandation (voir CRC/C/15/Add.24, par. 33), le Comité note les mesures prises par l'État partie pour enquêter sur les cas de brutalités policières à l'égard des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue, ainsi que pour indemniser les victimes de ce type de sévices. UN 118- وفيما يتعلق بتنفيذ توصية اللجنة (انظر الفقرة 33 من الوثيقة CRC/C/15/Add.24)، تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتحقيق في حالات عنف الشرطة ضد الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع فضلاً عن دفع تعويضات إلى ضحايا تلك التجاوزات.
    676. En ce qui concerne la suite donnée à sa recommandation (voir CRC/C/15/Add.24, par. 33), le Comité note les mesures prises par l'État partie pour enquêter sur les cas de brutalités policières à l'égard des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue, ainsi que pour indemniser les victimes de ce type de sévices. UN 676- وفيما يتعلق بتنفيذ توصية اللجنة (انظر الفقرة 33 من الوثيقة CRC/C/15/Add.24)، تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتحقيق في حالات عنف الشرطة ضد الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع فضلاً عن دفع تعويضات إلى ضحايا تلك التجاوزات.
    676. En ce qui concerne la suite donnée à sa recommandation (voir CRC/C/15/Add.24, par. 33), le Comité note les mesures prises par l'État partie pour enquêter sur les cas de brutalités policières à l'égard des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue, ainsi que pour indemniser les victimes de ce type de sévices. UN 676- وفيما يتعلق بتنفيذ توصية اللجنة (انظر الفقرة 33 من الوثيقة CRC/C/15/Add.24)، تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتحقيق في حالات عنف الشرطة ضد الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع فضلاً عن دفع تعويضات إلى ضحايا تلك التجاوزات.
    Il se redit en outre préoccupé (voir CRC/C/15/Add.1, par. 12) par la situation des enfants qui vivent et/ou travaillent dans la rue. UN كما تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها (انظر الفقرة 12 من الوثيقة CRC/C/15/Add.1) إزاء حالة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus