"des enfants sur" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال على
        
    • للأطفال على
        
    • الطفل على
        
    • للأطفال عن
        
    • للأطفال من
        
    • الأطفال المعني
        
    • الأطفال بشأن
        
    • الأطفال والمعنون
        
    • بالأطفال على
        
    • الأطفال من خلال
        
    • للأطفال حول
        
    • أطفال بالموقع
        
    Les échanges ont porté, entre autres, sur les bonnes pratiques et les défis rencontrés dans la lutte contre l'exploitation des enfants sur Internet. UN وتناولت المحادثات، في جملة أمور، الممارسات الجيدة والتحديات المطروحة في مجال مكافحة استغلال الأطفال على شبكة الإنترنت.
    En tout état de cause, cette étude a permis d'attirer l'attention sur les effets délétères du travail des enfants sur les enfants eux-mêmes, sur leurs familles et sur l'ensemble de la société. UN ومما لا شك فيه أنها كانت وسيلة للفت الانتباه لخطورة تأثير عمل الأطفال على الأطفال وعلى أسرهم وعلى المجتمع ككل.
    Troisièmement, un environnement international doit être créé pour aider à résoudre les problèmes des enfants sur des bases saines. UN وفي المقام الثالث، يقتضي الأمر إنشاء بيئة دولية تساعد على حل قضايا الأطفال على أساس سليم.
    Cette loi stipule que tout individu qui diffuse des images de pornographie impliquant des enfants sur l'Internet s'expose à des peines d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à trois ans. UN ويقضي القانون بأن يعاقب من يعرضون صوراً إباحية للأطفال على شبكة إنترنت بالسجن لمدة أقصاها ثلاثة أعوام.
    Les informations disponibles font état de résultats mitigés s'agissant de l'incidence des plans relatifs aux objectifs énoncés dans le document < < Un monde digne des enfants > > sur les budgets des gouvernements. UN 12 - تظهر المعلومات المتاحة نتائج متباينة بشأن أثر التخطيط لبلوغ أهداف " عالم صالح للأطفال " على الميزانيات الحكومية.
    40. La Commission a été informée qu'une étude analysant les effets de la survie des enfants sur la fécondité était maintenant achevée. UN ٠٤ - وأحيطت اللجنة علما بأنه تم استكمال دراسة تحلل آثار تحسن بقاء الطفل على الخصوبة.
    C'est en appuyant notre action en faveur des enfants sur ses principes généraux que nous serons en mesure d'assurer les progrès nécessaires. UN وسنتمكن من إحراز التقدم المطلوب إذا بنينا عملنا من أجل الأطفال على قواعدها العامة.
    Faire fond sur la responsabilité des États pour assurer la protection des enfants sur la toile UN الاستناد إلى مساءلة الدول في تأمين حماية الأطفال على شبكة الإنترنت
    Il convient de lutter contre le travail des enfants sur plusieurs fronts, en utilisant tous les instruments disponibles à cet effet. UN وينبغي مكافحة عمل الأطفال على عدة جبهات، من خلال استخدام جميع الصكوك المتاحة لهذا الغرض.
    B. Facteurs associés à la violence à l'égard des enfants sur Internet 63−77 12 UN باء - العوامل المرتبطة بالعنف ضد الأطفال على الإنترنت 63-77 14
    B. Facteurs associés à la violence à l'égard des enfants sur Internet UN باء- العوامل المرتبطة بالعنف ضد الأطفال على الإنترنت
    Le Monténégro continuera à respecter toutes les normes internationales dans ce domaine et luttera vigoureusement contre la cybercriminalité, en particulier pour assurer la protection des enfants sur Internet. UN وسيواصل الجبل الأسود اتباع جميع المعايير الدولية في هذا المجال ومكافحة الجرائم الإلكترونية بشراسة، ولا سيما فيما يتعلق بحماية الأطفال على شبكة الإنترنت.
    Cyberaide.ca est un service national de dénonciation de l'exploitation sexuelle des enfants sur Internet. UN 88 - وتعمل Cybertip.ca بوصفها خط المعلومات السرية الوطنية لكندا للإبلاغ عن الاستغلال الجنسي للأطفال على الإنترنت.
    Il s'agit maintenant de veiller à ce que les engagements pris par les parties au conflit commencent à se traduire en mesures concrètes de protection des enfants sur le terrain. UN والأمر المهم حاليا أهمية بالغة هو كفالة أن يبدأ تحول الالتزامات التي تعهد بها أطراف الصراع إلى حماية ملموسة للأطفال على أرض الواقع.
    10. Avec le concours financier du FNUAP, trois monographies relatives à l'Équateur, l'Indonésie et le Zimbabwe, ont été commencées pour étudier l'effet d'une meilleure survie des enfants sur la fécondité. UN ١٠ - وهناك ثلاث دراسات إفرادية قطرية، تتعلق باكوادور واندونيسيا وزمبابوي، قد شُرع فيها بمساعدة مالية من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، من أجل دراسة أثر تحسين معدل بقاء الطفل على الخصوبة.
    iv) Organiser des campagnes à l'intention des enfants sur la manière dont il faut utiliser la terre UN `4` تنظيم حملات موجهة للأطفال عن كيفية استخدام الأراضي
    641. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour améliorer la situation sanitaire des enfants sur son territoire, notamment: UN 641- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها في مجال تحسين الحالة الصحية للأطفال من خلال إجراءات منها:
    Le PNUE a également organisé une Conférence des enfants sur l'environnement au Canada en 2002. UN وعمل البرنامج أيضا على عقد مؤتمر الأطفال المعني بالبيئة في كندا في عام 2002.
    Plus de 160 enfants de 44 pays ont participé au Forum des enfants sur le climat organisé en préparation de la quinzième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وشارك أكثر من 160 طفلا من 44 دولة في منتدى الأطفال بشأن المناخ الذي عقد في سياق الأعمال التحضيرية للمؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Prenant note avec intérêt du rapport thématique de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants sur la promotion d'une justice réparatrice pour les enfants, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التقرير المواضيعي المقدم من الممثلة الخاص للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال والمعنون " العدالة الجبرية من أجل الطفل " ،
    Ils ont aussi insisté sur l'importance de la cybersécurité, s'agissant en particulier de la protection des enfants et contre la pornographie mettant en scène des enfants sur Internet. UN وأكد المشاركون أهمية الأمن المعلوماتي، وبخاصة فيما يتعلق بحماية الأطفال وتداول المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال على الإنترنت.
    L'Institut a participé à une Conférence sur la sûreté et la sécurité dans un monde informatisé organisée par l'Oxford Internet Institute ainsi qu'à un colloque sur l'exploitation des enfants sur Internet organisé par le Centre for Innovation Law and Policy de l'Université de Toronto. UN وشارك المعهد في مؤتمر الأمان والأمن في عالم مرتبط شبكيا الذي نظمه معهد أكسفورد للإنترنت، وفي ندوة عن استغلال الأطفال من خلال شبكة الإنترنت، نظمها مركز قوانين وسياسات الابتكار التابع لجامعة تورنتو.
    Le PNUE a organisé en 2002, au Canada, la Conférence des enfants sur l'environnement. UN كما رتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعوة إلى عقد مؤتمر للأطفال حول البيئة في كندا سنة 2002.
    Je répète, on a des enfants sur cible. Open Subtitles أكرر. هنلك أطفال بالموقع أرجوك عدّل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus