"des enfants touchés par des" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال المتضررين من
        
    • الأطفال في حالات
        
    • الأطفال المتأثرين
        
    Il lui recommande de prêter attention, dans ce plan d'action national, à la question de la protection des enfants touchés par des conflits armés. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تولي الاهتمام في خطة العمل الوطنية لمسألة حماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    La protection des enfants touchés par des conflits figure désormais en bonne place parmi les priorités ayant trait à la paix et à la sécurité internationales; UN :: أصبح لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح وجود ثابت في جدول الأعمال الدولي المتعلق بالسلام والأمن؛
    Il existe actuellement un vaste corpus d'instruments et de normes pour la protection des enfants touchés par des conflits. UN وتوجد حالياً مجموعة كبيرة من الصكوك والمعايير لحماية الأطفال المتضررين من الحرب.
    En effet, une collaboration étroite et efficace et la complémentarité sont essentielles à la protection et à l'amélioration de la vie des enfants touchés par des conflits armés. UN والواقع أن للتعاون الوثيق والفعال والمكمل لهذه العملية أهمية حاسمة في حماية وتحسين حياة الأطفال في حالات الصراعات المسلحة.
    Objectif de l'Organisation : Appuyer les initiatives mondiales visant à mettre un terme aux atteintes graves dont sont victimes les enfants en période de conflit armé, mieux faire connaître les droits des enfants touchés par des conflits armés et renforcer l'appui politique et l'action menée à l'échelle mondiale en faveur de ces droits. UN هدف المنظمة: دعم المبادرات العالمية الرامية إلى وضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح، وزيادة الوعي والدعم السياسي والعمل العالمي في ما يتعلق بحقوق الأطفال المتأثرين بالنـزاعات المسلحة
    La Section VI présente un ensemble de recommandations susceptibles d'être réalisées en matière de protection des enfants touchés par des conflits qui seront portées à l'attention de l'Assemblée générale. UN ويقدِّم الفرع السادس مجموعة من التوصيات القابلة للتنفيذ بشأن حماية الأطفال المتأثرين بالنزاع لرفعها إلى الجمعية العامة.
    À ce jour, le Conseil de sécurité a adopté quatre résolutions consacrées à la protection et à la réadaptation des enfants touchés par des conflits armés : UN كرس حتى الآن أربعة قرارات من قرارات مجلس الأمن لحماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة وتأهيلهم:
    Il existe actuellement un vaste corpus d'instruments et de normes pour la protection des enfants touchés par des conflits. UN وتوجد حاليا مجموعة كبيرة من الصكوك والمعايير لحماية الأطفال المتضررين من الحرب.
    En tant qu'organisme chef de file à l'échelle mondiale pour la protection de l'enfance, l'UNICEF reste un interlocuteur privilégié dans l'exécution du mandat de la Représentante spéciale et pour la protection des enfants touchés par des conflits armés dans le monde. UN ولا تزال اليونيسيف، بوصفها الوكالة الرائدة العالمية المعنية بحماية الطفل، محاورا متميزا فيما يتعلق بولاية الممثلة الخاصة وحماية الأطفال المتضررين من النـزاعات المسلحة في جميع أنحاء العالم.
    Le neuvième rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés (A/64/742-S/2010/181) rend compte de la situation des enfants touchés par des conflits, ainsi que des mesures prises pour assurer leur protection durant la période considérée. UN ويقدم التقرير التاسع للأمين العام نظرة عامة عن حالة الأطفال المتضررين من النـزاع والإجراءات المتخذة لحمايتهم على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    47. Les organisations régionales devraient être encouragées à établir des mécanismes appropriés pour faciliter l'élaboration de politiques et l'exécution d'activités en faveur des enfants touchés par des conflits armés dans leur région. UN 47 - وينبغي حث المنظمات الإقليمية على تهيئة الآليات الملائمة لتيسير وضع وتنفيذ السياسات والأنشطة لصالح الأطفال المتضررين من الصراع المسلح داخل مناطقها.
    De même, on a dégagé de solides normes régissant la protection des civils, en particulier en ce qui concerne la violence sexuelle liée aux conflits, que les victimes soient des femmes ou des hommes, et la protection des enfants touchés par des conflits armés, y compris l'interdiction du recrutement et la démobilisation rapide des enfants soldats. UN وعلى نحو مماثل، برزت أعراف قوية من أجل حماية المدنيين، خاصة في مجال العنف الجنسي المتصل بالنـزاع والذي يرتكب ضد النساء والرجال على السواء وحماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح، بما في ذلك حظر تجنيد الأطفال وتسريحهم المبكر في حالة تجنيدهم.
    La protection des enfants touchés par des crises et des conflits armés était effectivement une préoccupation générale, et il importait de souligner à cet égard le rôle joué par l'UNICEF au sein du Groupe de travail sur la protection des enfants, sans compter que la protection de l'enfance était une composante importante des Devoirs fondamentaux de l'UNICEF vis-à-vis des enfants dans l'action humanitaire. UN وفي معرض اعترافها بالاهتمام الواسع النطاق لحماية الأطفال المتضررين من حالات الطوارئ ومن النزاعات المسلحة، سلطت رئيسة حماية الطفل الضوء على دور المنظمة في إطار الفريق العامل المعني بحماية الأطفال، وأشارت إلى أن حماية الطفل جزء هام من التزامات اليونيسيف الأساسية إزاء الأطفال في الأعمال الإنسانية.
    La protection des enfants touchés par des crises et des conflits armés était effectivement une préoccupation générale, et il importait de souligner à cet égard le rôle joué par l'UNICEF au sein du Groupe de travail sur la protection des enfants, sans compter que la protection de l'enfance était une composante importante des Devoirs fondamentaux de l'UNICEF vis-à-vis des enfants dans l'action humanitaire. UN وفي معرض اعترافها بالاهتمام الواسع النطاق لحماية الأطفال المتضررين من حالات الطوارئ ومن النزاعات المسلحة، سلطت رئيسة حماية الطفل الضوء على دور المنظمة في إطار الفريق العامل المعني بحماية الأطفال، وأشارت إلى أن حماية الطفل جزء هام من التزامات اليونيسيف الأساسية إزاء الأطفال في الأعمال الإنسانية.
    Objectif de l'Organisation : Appuyer les initiatives mondiales visant à mettre un terme aux atteintes graves dont sont victimes les enfants en période de conflit armé, mieux faire connaître les droits des enfants touchés par des conflits armés et renforcer l'appui politique et l'action menée à l'échelle mondiale en faveur de ces droits UN هدف المنظمة: دعم المبادرات العالمية الرامية إلى وضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح، وزيادة الوعي والدعم السياسي والعمل العالمي في ما يتعلق بحقوق الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح
    b) Les États Membres devraient prendre des mesures ciblées et, notamment, le cas échéant, des sanctions contre les individus et parties aux conflits et autres entités, y compris le secteur privé, relevant de leur juridiction qui se rendent coupables régulièrement de violations graves des droits des enfants touchés par des conflits armés ou en sont complices; UN (ب) أن تطبق الدول الأعضاء تدابير محددة الهدف، بما في ذلك الجزاءات وفقا لما يقتضيه الحال، إزاء من تشملهم ولايتها من الأفراد وأطراف الصراع والكيانات الأخرى، بما فيها القطاع الخاص، ممن يستمرون في ارتكاب انتهاكات جسيمة بحق الأطفال في حالات الصراع المسلح أو يشاركون في ارتكابها؛
    61. Exhorte tous les États, les institutions, fonds et programmes des Nations Unies, les autres organisations internationales et régionales compétentes ainsi que la société civile à prêter une grande attention à tous les sévices et violations commis contre des enfants touchés par des conflits armés, et à en protéger et aider les victimes, conformément au droit international humanitaire, y compris les première à quatrième Conventions de Genève; UN 61 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف من الأولى إلى الرابعة؛
    33. Exhorte tous les États, les institutions, fonds et programmes des Nations Unies, les autres organisations internationales et régionales compétentes ainsi que la société civile à prêter une grande attention à tous les sévices et violations commis contre des enfants touchés par des conflits armés, et à en protéger et aider les victimes, conformément au droit international humanitaire, y compris les première à quatrième Conventions de Genève; UN " 33 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأولى إلى الرابعة؛
    61. Exhorte tous les États, les institutions, fonds et programmes des Nations Unies, les autres organisations internationales et régionales compétentes ainsi que la société civile à prêter une grande attention à tous les sévices et violations commis contre des enfants touchés par des conflits armés, et à en protéger et aider les victimes, conformément au droit international humanitaire, y compris les première à quatrième Conventions de Genève ; UN 61 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك اتفاقيات جنيف من الأولى إلى الرابعة()؛
    L'UNICEF et le Conseil peuvent continuer à s'assurer que leurs décisions aient une influence positive sur la vie des enfants touchés par des conflits armés. UN ويمكننا أن نواصل كفالة أن يترتب على القرارات التي نتخذها أثر إيجابي على حياة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    Protection des enfants touchés par des conflits armés UN حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة
    Il soutient toutes les initiatives destinées à améliorer la situation des enfants touchés par des conflits armés et considère qu'il faut s'employer davantage à incorporer la protection des enfants dans des programmes du système des Nations Unies. UN وهي تساند كافة المبادرات الرامية إلى تحسين حالة الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، ومن الواجب أن يُبذل مزيد من الجهد بالتالي من أجل إدراج القضايا المتصلة بحماية الأطفال في برامج منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus