"des enfants victimes de traite" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال ضحايا الاتجار
        
    • الأطفال من ضحايا الاتجار
        
    • للأطفال ضحايا الاتجار
        
    • ضحايا الاتجار من الأطفال
        
    • بالأطفال ضحايا الاتجار
        
    Par ailleurs, les auteurs de la première communication conjointe soulignent que le pourcentage des enfants victimes de traite ne cesse de croître. UN وبالمثل، ركّزت الورقة المشتركة 1 على الزيادة المستمرة الحاصلة في نسبة الأطفال ضحايا الاتجار.
    En matière de prise en charge des enfants victimes de traite, il existe un guide de procédure pour la prise en charge, la réhabilitation et la réinsertion des enfants victimes de traite. UN وفي مجال رعاية الأطفال ضحايا الاتجار، يتوفر دليل إجرائي لرعاية الأطفال ضحايا الاتجار وإعادة تأهيلهم وإدماجهم.
    Situation des enfants victimes de traite, de vente, de prostitution ou de pornographie de 2008 à 2011 Année UN وضع الأطفال ضحايا الاتجار أو البيع أو الاستغلال في البغاء أو في المواد الإباحية بين عامي 2008 و2011
    38. Au cours de ses missions officielles en 2010 et 2011, l'attention de l'expert indépendant a été attirée à plusieurs reprises sur la situation des enfants victimes de traite en Haïti ou à l'étranger. UN 38- ووُجه انتباه الخبير المستقل، خلال البعثتين الرسميتين اللتين قام بهما إلى هايتي في 2010 و2011، إلى حالة الأطفال من ضحايا الاتجار في هايتي وفي الخارج.
    :: L'Accord pour la protection et assistance des enfants victimes de traite des êtres humains a été signé en février 2006 avec la Grèce, et le Parlement albanais l'a ratifié en mai 2006. UN :: وقع في شباط/فبراير 2006 مع اليونان " اتفاق بشأن توفير الحماية للأطفال ضحايا الاتجار بالبشر، وتقديم المساعدة لهم " ، وقام برلمان ألبانيا بالتصديق عليه في أيار/مايو 2006.
    Les États devraient envisager des formes complémentaires de protection en faveur des enfants victimes de traite si leur rapatriement n'est pas dans leur intérêt supérieur. UN وينبغي للدول أن تتوخى أشكالاً تكميلية من الحماية لفائدة الأطفال ضحايا الاتجار إذا تبين أن عودتهم لا تخدم مصالحهم الفضلى.
    Les États devraient envisager des formes complémentaires de protection en faveur des enfants victimes de traite si leur rapatriement n'est pas dans leur intérêt supérieur. UN وينبغي للدول أن تتوخى أشكالاً تكميلية من الحماية لفائدة الأطفال ضحايا الاتجار إذا تبين أن عودتهم لا تخدم مصالحهم الفضلى.
    Les États devraient envisager des formes complémentaires de protection en faveur des enfants victimes de traite si leur rapatriement n'est pas dans leur intérêt supérieur. UN وينبغي للدول أن تتوخى أشكالاً تكميلية من الحماية لفائدة الأطفال ضحايا الاتجار إذا تبين أن عودتهم لا تخدم مصالحهم الفضلى.
    Les États devraient envisager des formes complémentaires de protection en faveur des enfants victimes de traite si leur rapatriement n'est pas dans leur intérêt supérieur. UN وينبغي للدول أن تتوخى أشكالاً تكميلية من الحماية لفائدة الأطفال ضحايا الاتجار إذا تبين أن عودتهم لا تخدم مصالحهم الفضلى.
    63. Ils ont pour mission, l'amélioration de la prise en charge des enfants victimes de traite, retirés de leur situation d'exploitation. UN 63- تتولى هذه اللجان مهمة تحسين رعاية الأطفال ضحايا الاتجار الذين انتزعوا من حالة الاستغلال التي تعرضوا لها.
    L'Ouganda a salué les réformes législatives réalisées et a encouragé le Togo à continuer à s'engager en faveur de la protection des droits de l'enfant, notamment en finançant la Commission nationale d'accueil et de réinsertion sociale des enfants victimes de traite. UN وأثنت على الإصلاحات التشريعية التي أدخلتها توغو، وشجعتها على مواصلة بذل جهودها لحماية حقوق الطفل، بما فيها تمويل اللجنة الوطنية لرعاية الأطفال ضحايا الاتجار وإعادة إدماجهم اجتماعياً.
    99. Par rapport à la traite des enfants, le Gabon avait adopté le Manuel national de procédure de prise en charge des enfants victimes de traite. UN 99- وبخصوص الاتجار بالأطفال، اعتمدت غابون الدليل الوطني لإجراءات التعامل مع الأطفال ضحايا الاتجار.
    b) De renforcer ses procédures d'identification précoce des enfants victimes de traite; UN (ب) تعزيز إجراءاتها المتعلقة بتحديد هوية الأطفال ضحايا الاتجار بهم في وقت مبكر؛
    Il est également préoccupé par le fait que, au cours du processus de rapatriement, des enfants victimes de traite sont souvent retenus contre leur volonté pendant des périodes très longues, ce qui les incite à produire des faux témoignages devant la police afin d'obtenir l'autorisation de quitter le foyer dans lequel ils ont été placés et de rentrer dans leur pays d'origine. UN ويساورها القلق علاوة على ذلك لأن الأطفال ضحايا الاتجار بالبشر غالباً ما يُحتَجزون عنوة لفترات طويلة جداً أثناء عملية الإعادة إلى الوطن مما يدفعهم إلى الإدلاء بشهادات زائفة للشرطة كي يُسمَح لهم بمغادرة أماكن الإيواء والرجوع إلى بلدانهم الأصلية.
    b) De faire en sorte que des enfants victimes de traite ne soient pas retenus pendant de longues périodes dans l'attente de leur expulsion; UN (ب) ضمان عدم مكوث الأطفال ضحايا الاتجار لفترات طويلة في انتظار ترحيلهم؛
    b) De prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la réadaptation et la réinsertion des enfants victimes de traite; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتأهيل الأطفال ضحايا الاتجار وإعادة دمجهم؛
    368. Le Comité s'inquiète du peu d'informations fournies au sujet des services ou programmes d'assistance en faveur des enfants victimes de traite et d'exploitation sexuelle. UN 368- يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات المحددة المقدمة عن الخدمات أو برامج المساعدة التي تستهدف الأطفال من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي.
    La Commission a noté en outre qu'un projet de code de protection de l'enfant a été transmis au Parlement en 2002 et donné lieu à la mise en place, le 25 mai 2002, d'une Commission nationale d'accueil et de réinsertion sociale des enfants victimes de traite. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه جرى تقديم مشروع قانون يتعلق بالأطفال إلى البرلمان، في عام 2002، وأن ذلك أدى إلى تشكيل اللجنة الحكومة المعنية برعاية الأطفال من ضحايا الاتجار وإدماجهم اجتماعيا، في 25 أيار/مايو 2002.
    Source: Commission nationale d'accueil et de réinsertion sociale des enfants victimes de traite (CNAREVT). UN تشرين الأول/أكتوبر - كانون الأول/ديسمبر المصدر: اللجنة الوطنية لاستقبال ضحايا الاتجار من الأطفال وإدماجهم اجتماعياً.
    Il existe en République de Guinée des dispositions particulières en faveur des enfants victimes de traite. UN توجد في جمهورية غينيا أحكام خاصة بالأطفال ضحايا الاتجار بالأشخاص، وتشمل ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus