v) Utilisation des économies réalisées lors de la liquidation des engagements d'exercices antérieurs; | UN | ' 5` استخدام المدخرات في تصفية التزامات الفترة السابقة. |
Économies réalisées sur des engagements d'exercices antérieurs ou à l'occasion de la liquidation de tels engagements | UN | وفـــورات ناتجـة عن التزامات الفترة السابقة |
Économies réalisées sur des engagements d'exercices antérieurs ou à l'occasion de la liquidation de tels engagements | UN | وفـــورات ناتجـة عن التزامات الفترة السابقة |
Les unités à comptabilité autonome procèdent à des examens mensuels dans le but de valider l'application des engagements d'exercices antérieurs et de prendre des mesures à ce sujet. | UN | تقوم وحدات المحاسبة الذاتية باستعراض شهري بغية التصديق على الإجراءات المتخذة بشأن التزامات الفترات السابقة. |
Les unités à comptabilité autonome procèdent à des examens mensuels dans le but de valider l'application des engagements d'exercices antérieurs et de prendre des mesures à ce sujet. | UN | تجري وحدات المحاسبة الذاتية وقسم المالية استعراضا شهريا بهدف التصديق على التزامات الفترات السابقة وتنفيذها. |
Il s'agirait notamment de prélever 250 millions de dollars sur les soldes inutilisés et sur les économies réalisées sur des engagements d'exercices antérieurs ou du fait de l'annulation de tels engagements afférents aux opérations de maintien de la paix actives à la fin de l'exercice budgétaire 2005. | UN | وتكفل هذه التدابير، فيما تكفل، تحويل مبلغ 250 مليون دولار من الأرصدة غير المرتبط بها ووفورات من بعثات حفظ السلام الناشطة، أو ناتجة عن إلغاء التزامات من الفترة السابقة تحت بند تلك البعثات في نهاية السنة المالية 2005. |
Il constate par ailleurs que des engagements d'exercices antérieurs, d'un montant important, qui figuraient en tant que dépenses dans les rapports sur l'exécution du budget, ont depuis lors été annulés. | UN | وتشير اللجنة في نفس الوقت إلى أن المبالغ الكبيرة لالتزامات الفترات السابقة والتي أُدرجت في تقارير الأداء باعتبارها نفقات قد جرى إلغاؤها في وقت لاحق. |
Les unités à comptabilité autonome procèdent à des examens mensuels dans le but de valider l'application des engagements d'exercices antérieurs et de prendre des mesures à ce sujet. | UN | تضطلع وحدات المحاسبة الذاتية باستعراض شهري للتحقق من صحة التزامات الفترة السابقة واتخاذ إجراءات بشأنها |
Dons Économies réalisées sur des engagements d'exercices antérieurs - agents d'exécution et FNUAP Recettes diverses au titre des services d'achat | UN | وفورات في تصفية التزامات مقابل التزامات الفترة السابقة - الوكالات المنفذة وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Dons Économies réalisées sur des engagements d'exercices antérieurs - agents d'exécution et FNUAP | UN | وفورات في تصفية التزامات مقابل التزامات الفترة السابقة - الوكالات المنفذة وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Il s'ensuit que le montant des engagements d'exercices antérieurs annulés a été ramené de 10,8 millions de dollars en 2005/06 à 9,4 millions de dollars en 2006/07, à 7 millions de dollars en 2007/08 et à 4,6 millions de dollars en 2008/09. | UN | ونتيجة لذلك، انخفض مستوى إلغاء التزامات الفترة السابقة من 10.8 مليون دولار في الفترة 2005/2006 إلى 7 ملايين دولار في الفترة 2006/2007، وإلى 4.6 مليون دولار في الفترة 2007/2008 |
b) Diminution des engagements non liquidés et annulation des engagements d'exercices antérieurs, en pourcentage des crédits définitifs | UN | (ب) خفض الالتزامات غير المصفاة وإلغاء التزامات الفترة السابقة كنسبة مئوية من الاعتماد النهائي |
a) Diminution des engagements non réglés et annulation des engagements d'exercices antérieurs, en pourcentage du montant définitif des crédits ouverts | UN | (أ) انخفاض الالتزامات غير المصفاة وإلغاء التزامات الفترة السابقة كنسبة مئوية من الاعتماد النهائي |
a) Diminution des engagements non liquidés et annulation des engagements d'exercices antérieurs en pourcentage des crédits définitifs | UN | (أ) تقليل الالتزامات غير المصفاة وإلغاء التزامات الفترة السابقة كنسبة مئوية من الاعتماد النهائي |
a) Réduction des engagements non réglés et annulation des engagements d'exercices antérieurs, en pourcentage du montant définitif des crédits ouverts | UN | (أ) الحد من الالتزامات غير المصفاة وإلغاء التزامات الفترة السابقة كنسبة مئوية من الاعتماد النهائي |
Il est donc proposé que les États Membres réfléchissent à un plan de financement normalisé qui serait un mécanisme permettant d'améliorer à la fois la gestion financière et la responsabilisation par un accroissement du taux d'utilisation des crédits et une diminution du taux d'annulation des engagements d'exercices antérieurs, ainsi qu'un financement plus rapide des phases de démarrage et d'expansion. | UN | ومن المقترح لذلك أن تنظر الدول الأعضاء في أي نموذج موحد للتمويل باعتباره آلية تؤدي إلى تحسين الإدارة المالية والمساءلة معا عن طريق زيادة معدلات تنفيذ الميزانية وخفض مستويات إلغاء التزامات الفترة السابقة وكذلك من خلال التعجيل بتقديم التمويل في مرحلتي البدء أو التوسيع. |
Économies sur des engagements d'exercices antérieurs ou leur liquidation Soldes débiteurs du Fonds général de l'ONU | UN | الوفورات المحققة من التزامات " الفترات السابقة " أو من إلغائها |
Il faut ajouter aux recettes susmentionnées le don de la Korea Foundation (100 000 dollars), le montant des engagements d'exercices antérieurs annulés (65 578,77 dollars) et le montant net des intérêts perçus (22 526,30 dollars). | UN | ومن مجموع الإيرادات المدرجة أعـلاه كـان هناك مبلغ بقيمة 000 100 دولارا منحة من مؤسسة كوريا ووفورات ناجمة عن إلغاء التزامات الفترات السابقة بمبلغ 578.77 65 دولار وإيرادات صافية من الفوائد قدرها 526.30 22 دولار. |
15. Prend note avec préoccupation de l'importance du montant des engagements d'exercices antérieurs annulés dans certaines missions et demande à nouveau au Secrétaire général d'exercer un contrôle plus efficace sur les engagements; | UN | 15 - تلاحظ مع القلق ضخامة مبلغ التزامات الفترات السابقة التي ألغتها عدة بعثات، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يعزز الرقابة على الالتزامات؛ |
a) Diminution des engagements non liquidés et annulation des engagements d'exercices antérieurs en pourcentage des crédits définitifs | UN | (أ) تقليص الالتزامات غير المصفاة وإلغاء التزامات الفترات السابقة كنسبة مئوية من الاعتمادات النهائية |
b) Se prononce sur l'affectation des autres recettes et ajustements de l'exercice clos le 30 juin 2014, soit 19 887 200 dollars au total pour les intérêts créditeurs (2 104 900 dollars), les recettes diverses ou accessoires (3 730 600 dollars) et l'annulation des engagements d'exercices antérieurs (14 051 700 dollars). | UN | (ب) البت أيضا في كيفية التصرف في الإيرادات/التسويات الأخرى للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013 البالغة 200 887 19 دولار والمتأتية من إيرادات الفوائد (900 104 2 دولار)، والإيرادات الأخرى/المتنوعة (600 730 3 دولار) وإلغاء التزامات من الفترة السابقة (700 051 14 دولار). |
Il constate par ailleurs que des engagements d'exercices antérieurs, d'un montant important, qui figuraient en tant que dépenses dans les rapports sur l'exécution du budget, ont depuis lors été annulés. | UN | وتشير اللجنة في نفس الوقت إلى أن المبالغ الكبيرة لالتزامات الفترات السابقة والتي أُدرجت في تقارير الأداء باعتبارها نفقات قد جرى إلغاؤها في وقت لاحق. |