"des engagements et objectifs" - Traduction Français en Arabe

    • الالتزامات والأهداف
        
    Cela est cependant lié aux futures décisions du Forum politique de haut niveau, concernant notamment les examens réguliers du suivi et de la mise en œuvre des engagements et objectifs et le recensement des engagements pris volontairement. UN ولكن لذلك صلة بالقرارات التي سيتخذها المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة مستقبلا، بما في ذلك القرارات المتصلة بالاستعراضات المنتظمة المتعلقة بمتابعة وتنفيذ الالتزامات والأهداف وسجل الالتزامات الطوعية.
    Bien au contraire, la Stratégie de Cotonou s'inspire du Programme d'action de Bruxelles à la lumière des engagements et objectifs qui y sont énoncés, pour ensuite formuler des recommandations pertinentes quant aux mesures correctives et de renforcement à prendre à mi-chemin de l'échéance 2010. UN بل على العكس من ذلك، تستفيد استراتيجية كوتونو من برنامج عمل بروكسل ومن الالتزامات والأهداف المحددة فيه، لوضع توصيات ذات صلة واقتراح تدابير تصحيحية تتخذ في استعراض منتصف المدة الحالي.
    Son objectif est de faciliter l'exécution, le suivi et l'évaluation des programmes et actions du Gouvernement fédéral au regard des engagements et objectifs fixés par le Brésil, dans le cadre d'une stratégie nationale de réduction de la pauvreté et de promotion d'un développement équitable, inclusif et durable. UN ويتمثل هدفها في تيسير صياغة برامج الحكومة الاتحادية وإجراءاتها بشأن الالتزامات والأهداف التي تتعهد بها البرازيل ورصد هذه البرامج والإجراءات وتقييمها، في إطار استراتيجية وطنية للحد من الفقر وتعزيز التنمية العادلة والشاملة للجميع والمستدامة.
    IV. Déchets La présente section examine les progrès accomplis et identifie les difficultés, obstacles et défis à la mise en œuvre des engagements et objectifs liés définis dans Action 21 en matière de gestion des déchets. UN 54 - يستعرض هذا الفرع التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات والأهداف المتعلقة بإدارة النفايات، الواردة في جدول أعمال القرن 21، ويحدد الصعوبات والعراقيل والتحديات المتصلة بذلك.
    Réaffirmant l'importance de la gouvernance qui découle de rapports harmonieux et équilibrés entre l'État, le marché et la société civile, et réaffirmant qu'il est important que les pouvoirs publics soient dotés de moyens, notamment institutionnels et humains, pour garantir la réalisation continue et viable des engagements et objectifs internationalement convenus, UN 1 - يجدد التأكيد على أهمية الإدارة النابعة من العلاقة المنسجمة والمتوازنة بين الدولة والسوق والمجتمع المدني، ويؤكد مرة أخرى أهمية قدرة الدولة، بما في ذلك قدرتها المؤسسية وفي مجال الموارد البشرية في كفالة التقدم المطرد والمستدام نحو تحقيق الالتزامات والأهداف المتفق عليها دوليا؛
    Reconnaissant l'importance de la bonne gouvernance, qui découle notamment de rapports harmonieux et équilibrés entre l'État, le secteur privé et la société civile, et reconnaissant également qu'il est important que les pouvoirs publics soient dotés de moyens, tout particulièrement institutionnels et humains, pour garantir la réalisation continue et viable des engagements et objectifs convenus sur le plan international, UN إذ يدرك أهمية الإدارة الرشيدة النابعة، في جملة أمور، من العلاقة المنسجمة والمتوازنة بين الدولة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، ويسلم بأهمية قدرة الدولة، بما في ذلك قدرتها المؤسسية وفي مجال الموارد البشرية في كفالة التقدم المطرد والمستدام نحو تحقيق الالتزامات والأهداف المتفق عليها دوليا،
    Reconnaissant l'importance de la bonne gouvernance, qui découle notamment de rapports harmonieux et équilibrés entre l'État, le secteur privé et la société civile, et reconnaissant également qu'il est important que les pouvoirs publics soient dotés de moyens, tout particulièrement institutionnels et humains, pour garantir la réalisation continue et viable des engagements et objectifs convenus sur le plan international, UN إذ يدرك أهمية الإدارة الرشيدة النابعة من عدة أمور، من بينها العلاقة المنسجمة والمتوازنة بين الدولة والقطاع الخاص والمجتمع المدني، وإذ يسلم بأهمية قدرة الدولة، بما في ذلك قدرتها المؤسسية وفي مجال الموارد البشرية، في كفالة التقدم المطرد والمستدام نحو تحقيق الالتزامات والأهداف المتفق عليها دوليا،
    Réalisation des engagements et objectifs environnementaux convenus; UN (أ) تنفيذ الالتزامات والأهداف البيئية المتفق عليها؛
    Il pourrait être axé sur trois priorités stratégiques : la mise en œuvre des engagements et objectifs convenus; le soutien à l'intégration des priorités de préservation de l'environnement dans les politiques économiques et les stratégies et plans de développement et de lutte contre la pauvreté; et le renforcement des capacités. UN ويمكنها أن تركز على ثلاث أولويات استراتيجية هي: تنفيذ الالتزامات والأهداف المتفق عليها؛ والمساندة في إدماج أولويات الاستدامة البيئية في السياسات الاقتصادية واستراتيجيات التنمية والحد من الفقر؛ وبناء القدرات.
    b) Évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre des engagements et objectifs énoncés dans le Programme pour l'habitat et des autres objectifs et cibles relatifs au logement et au développement urbain durable arrêtés au niveau international; UN (ب) يتضمن تقييماً للتقدم المحرز في تحقيق الالتزامات والأهداف الواردة في جدول أعمال الموئل وسائر الأهداف والغايات المتفق عليها دولياً ذات الصلة بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة؛
    Comprendre une évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre des engagements et objectifs énoncés dans le Programme pour l'habitat de 1996 et des autres buts et objectifs relatifs au logement et au développement urbain durable arrêtés au niveau international; UN (ب) يتضمن تقييماً للتقدم المحرز في تحقيق الالتزامات والأهداف الواردة في جدول أعمال الموئل لعام 1996 وسائر الأهداف والغايات المتفق عليها دولياً ذات الصلة بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة؛
    b) Encourager l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les plans nationaux de développement, en tenant compte des engagements et objectifs énoncés par la SAICM à ce sujet. UN (ب) تشجيع إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في التخطيط الإنمائي الوطني مع مراعاة الالتزامات والأهداف التي يعبر عنها النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في هذا الصدد.
    b) Encourager l'intégration de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les plans nationaux de développement, en tenant compte des engagements et objectifs énoncés par la SAICM à ce sujet; UN (ب) تشجيع إدراج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في التخطيط الإنمائي الوطني مع مراعاة الالتزامات والأهداف التي يعبر عنها النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في هذا الصدد.
    En tant que dépositaire du programme de développement durable, le forum offrira aux dirigeants, sous les auspices de l'Assemblée générale, une enceinte de réflexion sur les priorités actuelles et d'appui à l'examen des engagements et objectifs de développement durable, y compris ceux qui concernent les moyens de mise en œuvre non pas isolée mais intégrée et globale des priorités de développement pour l'après-2015. UN 8 - ولما كان المنتدى وصيّاً على جدول أعمال التنمية المستدامة، فسيوفر منبرا تحت رعاية الجمعية العامة يتدبر القادة في كنفه أولويات العصر، ويستعرضون الالتزامات والأهداف المتصلة بالتنمية المستدامة، بما فيها الالتزامات المتعلقة بوسائل التنفيذ، في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 وبطريقة متكاملة شمولية لا تتناول عنصرا بمعزل عن الآخر.
    L'une des principales fonctions du forum politique de haut niveau dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015 consiste à assurer le suivi et l'examen des progrès réalisés dans la mise en œuvre des engagements et objectifs de développement durable et des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique, social et environnemental. UN 68 - سيكون من بين المهام المحورية للمنتدى السياسي الرفيع المستوى في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 رصد واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات والأهداف المتعلقة بالتنمية المستدامة. ويشمل ذلك كلا من أهداف التنمية المستدامة ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة ذات الصلة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus