"des engins non explosés" - Traduction Français en Arabe

    • الذخائر غير المنفجرة
        
    • الذخائر غير المتفجرة
        
    • والذخائر غير المنفجرة
        
    • بالذخائر غير المنفجرة
        
    • اﻷجهزة غير المفجرة
        
    • القنابل التي لم تنفجر
        
    • وجود ذخائر غير منفجرة
        
    • الذخيرة غير المنفجرة
        
    • الأجهزة غير المتفجرة
        
    • أجهزة غير منفجرة
        
    • جراء ذخائر غير منفجرة
        
    • والذخائر غير المتفجرة
        
    Cependant, il faut maintenant une action plus rapide pour se débarrasser des engins non explosés. UN غير أن الحاجة تمس الآن لعمل أسرع في إزالة الذخائر غير المنفجرة.
    Le projet de texte est axé sur les mesures correctives nécessaires après les conflits pour minimiser les effets des engins non explosés. UN ويركز مشروع النص على التدابير العلاجية لبعد الصراع من أجل تقليل آثار الذخائر غير المنفجرة إلى الحد الأدنى.
    La neutralisation des engins non explosés dans le camp de Kalma a également été effectuée à titre prioritaire. UN وتم أيضا التخلص من الذخائر غير المنفجرة في مخيم كلمة كمسألة ذات أولوية.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Laos pour la neutralisation des engins non explosés UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لإزالة الذخائر غير المتفجرة
    Élimination des mines et des engins non explosés sur 165 000 mètres carrés au voisinage des bornes frontière en vue de faciliter la démarcation UN إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من مساحة قدرها 000 165 متر مربع من مواقع الأعمدة دعما لعملية تعليم الحدود
    Aujourd'hui, tous les deux jours, quelque part dans le pays, un accident faisant intervenir des engins non explosés se produit. UN واليوم، تقع حوادث تتعلق بالذخائر غير المنفجرة كل يومين في مكان ما من البلد.
    Nous avons, en effet, l'intention de mettre en place un programme à long terme, durable et encadré par l'État, qui comprend l'élimination des engins non explosés, la sensibilisation des communautés, les enquêtes et d'autres activités connexes. UN ومستدام يشمل إزالة اﻷجهزة غير المفجرة وتوعية المجتمع المحلي ودراسات مسحية وغير ذلك من اﻷنشطة ذات الصلة.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/République démocratique populaire lao pour la neutralisation des engins non explosés UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لإزالة الذخائر غير المنفجرة
    L'ONUCI procède également à la neutralisation des engins non explosés à Abidjan. UN وتقوم العملية أيضا بإزالة الذخائر غير المنفجرة في أبيدجان.
    Ces programmes auront trait, notamment, à l'élimination des engins non explosés et à la gestion des armes et des munitions. UN وستشمل تلك البرامج إزالة الذخائر غير المنفجرة والتصرف في الأسلحة والذخيرة.
    :: Conseils techniques aux autorités libyennes sur le déminage et l'enlèvement des engins non explosés UN :: تقديم المشورة الفنية للسلطات الليبية بشأن تطهير الألغام وإزالة الذخائر غير المنفجرة
    Ces programmes auront trait, notamment, à l'élimination des engins non explosés et à la gestion des armes et des munitions. UN وستشمل تلك البرامج إزالة الذخائر غير المنفجرة وتنظيم تداول الأسلحة والذخيرة.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/République démocratique populaire lao pour la neutralisation des engins non explosés UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لإزالة الذخائر غير المنفجرة
    Élimination des engins non explosés et renforcement de la législation sur l'environnement UN إزالة الذخائر غير المنفجرة تعزيزا للتشريعات البيئية
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/République démocratique populaire lao pour la neutralisation des engins non explosés UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لإزالة الذخائر غير المنفجرة
    Élimination des engins non explosés et renforcement de la législation sur l'environnement UN إزالة الذخائر غير المنفجرة تعزيزا للتشريعات البيئية
    En tout état de cause, toutes les munitions non explosées, qu'elles soient relativement stables ou instables, doivent être traitées comme dangereuses aux fins de l'enlèvement, ce qui aggrave encore le problème des engins non explosés. UN وعلى أي حال فإن كل المعدات التي لم تنفجر، سواء كانت مستقرة نسبياً أو غير مستقرة، ينبغي أن تعامل من زاوية التخلص باعتبارها خطيرة، مما يزيد من مشكلة الذخائر غير المتفجرة.
    Les enfants et les jeunes restent très exposés au risque d'être blessés ou tués par des mines ou des engins non explosés. UN 21 - ولا يزال الأطفال والشباب يتعرضون بدرجة كبيرة لخطر الإصابة والوفاة من جراء وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    31 incidents liés à des engins non explosés ont été recensés. UN 31 حادثة متصلة بالذخائر غير المنفجرة تم تسجيلها.
    En outre, la Nouvelle-Zélande continue de contribuer de façon importante au financement du Centre cambodgien de déminage et au programme national intégré d'élimination des engins non explosés au Laos. UN وفضلا عن ذلك، تواصل نيوزيلندا توفير مبالغ كبيرة للمركز الكمبودي للعمل المتعلق باﻷلغام ولبرنامج اﻷجهزة غير المفجرة في لاوس.
    Les activités du fonds porteront d'abord sur une évaluation nationale rapide du problème des engins non explosés, après quoi on procédera à une estimation des fonds nécessaires, et selon les sommes dont nous disposerons, nous commencerons à travailler dans les régions prioritaires qui auront été désignées par le Comité directeur. UN وسوف يركز الصندوق أنشطته أولا على وضع تقديرات سريعة على مستوى اﻷمة لمشكلة القنابل التي لم تنفجر. ويجري حينئذ تقدير الاحتياجات الكلية من التمويل ونبدأ، في حدود اﻷموال المتاحة، بالمناطق ذات اﻷولوية التي تحددها اللجنة التوجيهية.
    des engins non explosés et des restes d'engins explosés, qui contiennent des substances dangereuses, ont été trouvés sur l'île, ainsi que dans les eaux environnantes. UN وتأكد وجود ذخائر غير منفجرة وبقايا ذخائر منفجرة تحتوي على مواد خطرة هناك وفي المياه المجاورة.
    Les années de conflit qu'a connues l'Afghanistan ont laissé un dangereux héritage : des engins non explosés et des restes explosifs de guerre. UN 12 - وتظل الذخيرة غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات تركة خطيرة خلفتها سنوات النزاع في أفغانستان.
    De plus, en 2010, le Gouvernement lao a adopté un objectif national du Millénaire du développement visant en particulier à remédier aux effets des engins non explosés sur la pauvreté. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد عملت حكومة لاو في عام 2010 على اعتماد هدف وطني من الأهداف الإنمائية للألفية ويرمي تحديداً إلى التصدّي لأثر الأجهزة غير المتفجرة على حالة الفقر.
    Les forces de sécurité palestiniennes ont, à deux reprises durant la période à l'examen, saisi et désamorcé des engins non explosés. UN ضبطت قوات الأمن الفلسطينية وأبطلت مفعول أجهزة غير منفجرة في مناسبتين مختلفتين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En avril, la Chine et le Réseau australien de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres ont parrainé un atelier organisé en Chine sur les préoccupations humanitaires liées aux mines et sur les techniques de neutralisation des engins non explosés et la coopération y relative. UN وفي نيسان/أبريل، قامت الشبكة الصينية الأسترالية للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية بتنظيم حلقة عمل في الصين حول التكنولوجيا والتعاون في المجال الإنساني لإزالة الألغام والذخائر غير المتفجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus