le renforcement des capacités des enseignants dans l'élimination de la discrimination à l'égard des filles à l'école ; | UN | تعزيز قدرات المدرسين في مجال القضاء على ظاهرة التمييز ضد الفتيات في المدرسة؛ |
— Équipement d'un pavillon de six salles et bureaux administratifs destinés à la formation des enseignants dans le Centre régional d'éducation Saturio Rios de San Lorenzo. | UN | إعداد جناح في مركز ساتوريو ريوس الإقليمي لتدريب المدرسين في سان لورينزو يحوي ست قاعات للدرس وعدد من المكاتب؛ |
Répartition des enseignants dans le secteur privé et le secteur public | UN | نسبة توزع المعلمين في القطاعين الرسمي والخاص وفقاً لمستواهم |
Le Gouvernement n'est pas en mesure de former des enseignants dans d'autres pays, comme le Kazakhstan ou le Turkménistan. | UN | وليس بمقدور الحكومة تدريب المعلمين في بلدان أخرى مثل كازاخستان أو تركمانستان. |
Une réunion d'experts sur les modules de formation des enseignants dans le domaine des droits de l'homme a été organisée. | UN | ونُظم اجتماع للخبراء بشأن دورات تدريبية للمدرسين في مجال حقوق الإنسان. |
Chaque année, il organise des cours d'éducation sexuelle spécialisés et variés à l'intention des enseignants dans les écoles ordinaires et spéciales. | UN | وينظم المكتب في كل عام مجموعة متنوعة من الدورات التدريبية المتخصصة في التربية الجنسية للمعلمين في مدارس التعليم العادية والخاصة. |
Répartition des enseignants dans l'enseignement primaire juif et arabe, par échelon de rémunération, 1993, 1998 | UN | توزيع المدرسين في التعليم الابتدائي اليهودي والعربي حسب مستوى المرتب، 1993، 1998 |
Répartition des enseignants dans l'enseignement secondaire juif et arabe, par échelon de rémunération, 1993, 1998 | UN | توزيع المدرسين في التعليم الثانوي اليهودي والعربي حسب مستوى المرتب، 1993، 1998 |
De ce fait, une grande partie des crédits du plan a été consacrée à la formation des enseignants dans ces domaines. | UN | وبالتالي وجه جزء كبير من تمويل الخطة لتدريب المدرسين في هذين المجالين. |
Des bourses ainsi que d'autres incitants sont disponibles pour améliorer le recrutement des élèves et leur rétention, outre l'amélioration de la formation des enseignants dans les districts les plus pauvres. | UN | وتتاح المنح الدراسية والحوافز الأخرى لتحسين التحاق الطلبة واستبقائهم وتعزيز تدريب المدرسين في الأحياء الأفقر. |
L'UNICEF soutient les efforts prometteurs de formation des enseignants dans plusieurs pays, notamment grâce au projet Shikshak Samakhya (Assemblée des enseignants) en Inde, au projet Kandal au Cambodge et au projet de recyclage des enseignants en République démocratique populaire lao. | UN | وتقدم اليونيسيف الدعم إلى الجهود الواعدة لتدريب المدرسين في عدد من البلدان، بما في ذلك مشروع جميعة المدرسين في الهند، ومشروع كندال في كمبوديا ومشروع رفع كفاءة المدرسين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
d) Le risque de harcèlement et de sévices sexuels par des enseignants dans les écoles; | UN | (د) خطر التعرض للمضايقة الجنسية والاعتداء الجنسي من جانب المدرسين في المدارس؛ |
La modification des programmes s'est soldée par une augmentation des taux de rémunération des enseignants dans les écoles générales. | UN | وعدلت المناهج الدراسية، كما رفعت معدلات أجور المعلمين في المدارس العامة. |
Les organisations autochtones avec lesquelles le projet a travaillé sont parvenues à atteindre une plus forte assiduité des enseignants dans les écoles et à faire mieux accepter la fréquentation scolaire des filles par les familles autochtones. | UN | أما منظمات الشعوب الأصلية التي عمل معها المشروع فقد حققت انتظاما أكبر في مجال حضور المعلمين في المدارس وتقبلاً أكبر من جانب أسر الشعوب الأصلية لحضور الفتيات إلى المدرسة. |
Le nouveau Centre international de Tbilissi met en oeuvre un programme sur l’éducation et la formation des enseignants dans les sociétés plurinationales. | UN | ونفﱠذ المركز الدولي الجديد لتبليسي برنامجا لتثقيف وتدريب المعلمين في المجتمعات المتعددة الجنسيات. |
10.6 Grade des enseignants dans les écoles maternelles, primaires et secondaires du système public en 1995, 1996 et 1997 (En chiffres) | UN | ١٠-٦ درجات المعلمين في دور الحضانة والمدارس الابتدائية والثانوية في اﻷعوام ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧ - باﻷرقام الفعلية |
Il est noté, à cet égard, que la question de la discrimination en matière de recrutement des enseignants dans les nouveaux Länder a été soulevée en 1993 par la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations. | UN | ويلاحظ في هذا الصدد أن مسألة التمييز في تعيين المعلمين في الإقليم الجديد قد أثارته في عام 1993 لجنة خبراء منظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات. |
Elle souligne aussi le rôle essentiel des enseignants dans les progrès de l'éducation. | UN | وتعترف أيضاً بالدور الأساسي للمدرسين في النهوض بالعملية التعليمية. |
La compression des dépenses publiques et l'inflation se sont traduites pars une baisse de la rémunération réelle des enseignants dans de nombreux pays d'Afrique et d'Amérique latine. | UN | فقد أدى تخفيض اﻹنفاق الحكومي كما أدى التضخم إلى انخفاض اﻷجور الحقيقية للمدرسين في كثير من بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
Déploiement - Depuis 2003 la Commission mène une politique de déploiement des enseignants dans les établissements publics du pays. | UN | التوزيع- تنفذ لجنة خدمات المعلمين منذ عام 2003 ممارسة متوازنة للمعلمين في المؤسسات العامة في البلد بأسره. |
Les participants ont examiné l'expérience des enseignants dans l'enseignement et l'élaboration de cours sur le droit de l'espace, et ont étudié les mécanismes permettant de relever les défis régionaux. | UN | وقد درس المشاركون خبرة المعلّمين في تعزيز تعليم قانون الفضاء واستحداث دورات دراسية كما نظروا في آليات للتغلّب على التحديات الإقليمية. |
L'UNICEF envisageait également de former des enseignants dans le domaine de la détection précoce en vue d'identifier les enfants ayant des besoins spéciaux et de les aiguiller vers les services appropriés. | UN | كما تعتزم اليونيسيف تدريب المدرسين على مجال الكشف المبكر بهدف إرشاد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة إلى الحصول على الخدمات المناسبة لهم. |
Projet de formation continue des enseignants dans le domaine des droits de l'homme. | UN | مشروع مواصلة تثقيف الأساتذة في ميدان حقوق الإنسان. |
Le tableau 15 ci-dessous montre la ventilation selon le sexe (en pourcentage) des enseignants dans les écoles primaires et secondaires entre 1980 et 1991. | UN | ويبين الجدول ١٥ أدناه النسب المئوية للمعلمين والمعلمات في المدارس الابتدائية والثانوية بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٩١. |
En ce qui concerne la formation et le perfectionnement des enseignants dans le cadre du projet d'apprentissage ouvert et d'enseignement à distance, la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique a accepté d'appuyer le projet dans les pays membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO). | UN | أما بالنسبة لمشروع " تدريب المعلمين وتنمية قدرات المعلمين عن طريق التعليم المفتوح والتعليم من بعد في أفريقيا " ، فقد وافقت المؤسسة الأفريقية لبناء القدرات على دعم المشروع في البلدان الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |