"des entités opérationnelles désignées" - Traduction Français en Arabe

    • الكيانات التشغيلية المعينة
        
    • للكيانات التشغيلية المعينة
        
    • الكيانات التشغيلية المعيّنة
        
    • الكيانات التشغيلية المعيَّنة
        
    • الكيانات التشغيلية المعتمدة
        
    • بالكيانات التشغيلية المعينة
        
    • والكيانات التشغيلية المعينة
        
    • للكيانات التشغيلية المعيّنة
        
    • والكيانات التشغيلية المعيَّنة
        
    Ce réexamen ne porte que sur les questions de fraude, de malversation ou d'incompétence de la part des entités opérationnelles désignées. Ses modalités sont les suivantes: UN ويقتصر هذا الاستعراض على قضايا احتيال الكيانات التشغيلية المعينة أو قيامها بأعمال محظورة أو عدم جدارتها ويتم القيام به على النحو التالي:
    Ce réexamen ne porte que sur les questions de fraude, de malversation ou d'incompétence de la part des entités opérationnelles désignées. Ses modalités sont les suivantes: UN ويقتصر هذا الاستعراض على قضايا احتيال الكيانات التشغيلية المعينة أو قيامها بأعمال محظورة أو عدم جدارتها ويتم القيام به على النحو التالي:
    Ce réexamen ne porte que sur des questions de fraude, de malversation ou d'incompétence de la part des entités opérationnelles désignées. Ses modalités sont les suivantes: UN ويقتصر هذا الاستعراض على قضايا احتيال الكيانات التشغيلية المعينة أو قيامها بأعمال محظورة أو عدم جدارتها، ويتم القيام به على النحو التالي:
    iv) Quatrièmement, vu l'importance cruciale des entités opérationnelles désignées dans le processus, le Conseil considère leur fonctionnement comme essentiel pour obtenir des résultats de qualité. UN `4` أما المستوى الرابع، فنظرا للأهمية الحاسمة للكيانات التشغيلية المعينة في هذه العملية، يرى المجلس أن عملها في ضمان نتائج جيدة أمر أساسي.
    Le manuel englobe toutes les étapes depuis la validation jusqu'aux demandes de délivrance d'unités et définit les principes essentiels, y compris les moyens de validation et les obligations des entités opérationnelles désignées en matière d'établissement de rapports. UN ويغطي الدليل كافة المراحل من المصادقة إلى طلب الإصدار، ويحدد المفاهيم الرئيسية بما يشمل وسائل المصادقة ومتطلبات الإبلاغ للكيانات التشغيلية المعينة.
    44. Le Conseil s'est également occupé de la question de la responsabilité des entités opérationnelles désignées lorsque sont délivrées des quantités excessives d'URCE dans le cadre des activités de validation et de vérification qui leur sont confiées. UN 44- وتناول المجلس أيضاً مسألة مسؤولية الكيانات التشغيلية المعيّنة عن إصدار وحدات خفض معتمد زائدة في سياق أنشطة التصديق والتحقق التي نفذتها.
    Il a été proposé de faire du piégeage et du stockage du CO2 un secteur d'activités distinct pour l'accréditation des entités opérationnelles désignées. UN واقتُرِح أن يعتبر احتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون نطاقاً منفصلاً لاعتماد الكيانات التشغيلية المعينة.
    En même temps, le Conseil a sollicité les contributions des entités opérationnelles désignées concernant les révisions éventuelles à apporter aux méthodes approuvées. UN وفي الوقت نفسه، دعا المجلس الكيانات التشغيلية المعينة إلى تقديم مساهماتها لاقتراح تعديلات على المنهجيات التي ووفق عليها.
    Ce réexamen ne porte que sur des questions de fraude, de malversation ou d'incompétence de la part des entités opérationnelles désignées. Ses modalités sont les suivantes: UN ويقتصر هذا الاستعراض على قضايا احتيال الكيانات التشغيلية المعينة أو قيامها بأعمال محظورة أو عدم جدارتها ويتم القيام به على النحو التالي:
    Ce tiers opère sous la responsabilité des participants au projet et est indépendant des entités opérationnelles désignées intervenant dans la validation, la vérification ou la certification du projet. UN ويعمل هذا الطرف الثالث تحت مسؤولية المشاركين في المشروع ويكون مستقلاً عن الكيانات التشغيلية المعينة المعنية بالمصادقة على المشروع أو التثبت منه أو التصديق عليه.
    38. Au total, 150 propositions ont été soumises par l'intermédiaire des entités opérationnelles désignées ou des entités candidates. UN 38- وتم تقديم 150 مقترحاً عن طريق الكيانات التشغيلية المعينة أو الكيانات المتقدمة بطلبات.
    Le secrétariat s'informe donc tous les trimestres auprès des entités opérationnelles désignées et des autorités nationales désignées pour se faire une idée du volume de travail auquel on peut s'attendre. UN ولهذا تعد الأمانة الدراسات الاستقصائية عن الكيانات التشغيلية المعينة والسلطات الوطنية المعينة كل ثلاثة أشهر لتقدير حجم العمل المتوقع.
    Le Conseil avait rencontré le Président du Forum des entités opérationnelles désignées lors de ses propres réunions, à l'occasion de l'atelier annuel commun de coordination et avant la troisième session de la CMP, et des accords s'étaient dégagés concernant les possibilités d'intensifier en 2008 le dialogue entre le Conseil exécutif et le Forum. UN وكان المجلس التنفيذي قد عقد اجتماعات مع رئيس منتدى الكيانات التشغيلية المعينة في اجتماعات المجلس التنفيذي، وفي حلقة عمل التنسيق السنوية المشتركة وقبل انعقاد مؤتمر الأطراف الثالث العامل بوصفه اجتماع الأطراف، وكان قد تم التوصل إلى اتفاقات حول فرص تكثيف الحوار بين المجلس التنفيذي والمنتدى في عام 2008.
    Le Conseil a pris note du fait que le forum des entités opérationnelles désignées prévoyait de consacrer une journée, à l'occasion de l'atelier commun sur le MDP, à des échanges d'expériences entre responsables des entités opérationnelles désignées; UN وأحاط المجلس علماً بأن منتدى الكيانات التشغيلية المعينة خطط لتكريس يوم بالتزامن مع حلقة العمل المشتركة لآلية التنمية النظيفة لتبادل الخبرات بين صناع القرار في الكيانات التشغيلية المعينة؛
    des entités opérationnelles désignées ou des participants aux projets sous la forme de dispositions réglementaires ou de régimes d'assurance, en vue de réduire les risques perçus; UN - سياسات التنظيم/التأمين للكيانات التشغيلية المعينة أو المشاركين في المشاريع لتقليل المخاطر الملموسة؛
    31. La question relative aux connaissances et aux compétences spécifiques des entités opérationnelles désignées en matière de piégeage et de stockage du CO2 a également été soulevée. UN 31- كما أثيرت مسألة المعرفة والكفاءة الخاصتين للكيانات التشغيلية المعينة.
    38. En se fondant sur cette décision, le Comité a noué des relations régulières avec le forum de coordination des entités opérationnelles désignées et des entités indépendantes accréditées à sa onzième réunion. UN 38- واستناداً إلى هذا المقرر، باشرت لجنة الإشراف التواصل بشكل منتظم مع منتدى التنسيق للكيانات التشغيلية المعينة/الكيانات المستقلة المعتمدة في اجتماعها الحادي عشر.
    65. Le Conseil a adopté la version révisée des < < Lignes directrices pour l'établissement du rapport d'activité annuel des entités opérationnelles désignées au Conseil exécutif > > . UN 65- واعتمد المجلس النسخة المنقحة " للمبادئ التوجيهية لإعداد الكيانات التشغيلية المعيّنة تقريرها السنوي عن أنشطتها " .
    Le Conseil est également convenu que si un processus de certification était mis en place, l'emploi de personnel certifié serait l'une des conditions à remplir au titre des prescriptions relatives à l'accréditation des entités opérationnelles désignées. UN ووافق المجلس كذلك على أنه في حال نُفذت عملية اعتماد، فإنه سيجعل تعيين موظفين معتمدين أحد الشروط المقرَّرة في إطار معيار اعتماد الكيانات التشغيلية المعيَّنة.
    Si ces désignations sont confirmées, le nombre total des entités opérationnelles désignées à des fins de validation de projets sera porté à 34 et celui des entités accréditées à des fins de vérification et de certification de réduction des émissions à 34. UN وإذا أُكدت هذه التعيينات، فسيصل إجمالي عدد الكيانات التشغيلية المعتمدة لأغراض تصديق المشاريع إلى 34 كياناً وعدد الكيانات المعتمدة لأغراض للتحقق وإصدار شهادات خفض الانبعاثات إلى 34 كياناً.
    Il résulte d'enquêtes que le secrétariat a menées chaque trimestre auprès des entités opérationnelles désignées et des autorités nationales désignées pour estimer la charge de travail que, d'ici à la fin de l'année, 223 autres demandes seront présentées à des fins d'enregistrement uniquement, de sorte que la charge de travail dépassera les prévisions d'environ 40 %. UN وتشير الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالكيانات التشغيلية المعينة والسلطات الوطنية المعينة، التي تجريها الأمانة في كل فصل لتقدير حجم العمل المرتقب، إلى أن 223 حالةً أخرى سيتمّ تقديمها للتسجيل فقط بحلول نهاية العام، ما سيرفع حجم العمل بما يقارب 40 في المائة فوق المتوقع.
    Fonctions des Parties, des entités opérationnelles désignées et du Conseil exécutif UN وظائف الدول الأطراف، والكيانات التشغيلية المعينة والمجلس التنفيذي
    42. Le Conseil a mis au point et appliqué un système de contrôle permanent du fonctionnement des entités opérationnelles désignées. UN 42- وأنشأ المجلس ونفذ نظاماً للرصد المستمر للكيانات التشغيلية المعيّنة.
    b) Deux ateliers régionaux d'étalonnage, à l'intention des entités candidates et des entités opérationnelles désignées, pour apporter des clarifications et faire connaître l'interprétation et la logique des décisions de politique générale adoptées par le Conseil exécutif. UN (ب) حلقتا عمل إقليميتان عن المعايرة نُظّمتا لفائدة الكيانات المقدمة للطلبات والكيانات التشغيلية المعيَّنة لتقديم توضيحات والإبلاغ بتفسير المجلس التنفيذي والأساس المنطقي لقراراته المتعلقة بالسياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus