"des entités régionales" - Traduction Français en Arabe

    • الكيانات الإقليمية
        
    • كيانات إقليمية
        
    • للكيانات الإقليمية
        
    • والكيانات الإقليمية
        
    :: Relance des comités de paix au sein des entités régionales et facilitation de la mise en place de nouveaux comités UN :: تفعيل لجان السلام القائمة ضمن الكيانات الإقليمية وتيسير إنشاء لجان جديدة
    Le Directeur général adjoint de l'Organisation mondiale du commerce et plusieurs représentants des entités régionales ont également pris la parole devant l'Assemblée. UN وألقى كلمة أيضا أمام الجمعية العامة نائب مدير منظمة التجارة العالمية وعدد كبير من ممثلي الكيانات الإقليمية.
    Rapports des entités régionales et des groupes thématiques UN تقارير الكيانات الإقليمية والأفرقة المواضيعية
    Le fonctionnement de ce marché peut être assuré par des entités régionales accréditées par le conseil exécutif. UN ويمكن لهذه السوق أن تعمل عن طريق كيانات إقليمية معتمدة من جانب المجلس التنفيذي.
    En pourcentage, sites Internet des entités régionales conformes aux normes de l'organisation UN النسبة المئوية للمواقع الشبكية للكيانات الإقليمية التي تمتثل للمعايير المؤسسية
    Un consensus pratique a été trouvé sur les fonctions respectives du Mécanisme et des entités régionales du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وتم التوصل إلى تفاهم عملي بشأن الأدوار المنوطة بكل من الآلية والكيانات الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Rapport des entités régionales et des groupes thématiques UN التقارير المقدمة من الكيانات الإقليمية والأفرقة المواضيعية
    Le Comité d'experts est invité à prendre note du rapport et à exprimer ses vues sur le travail et les réalisations des entités régionales. UN ولجنة الخبراء مدعوة إلى أن تحيط علماً بالتقرير، وأن تعرب عن آرائها إزاء أداء الكيانات الإقليمية وإنجازاتها.
    Rapports des entités régionales et des groupes UN تقارير من الكيانات الإقليمية والأفرقة المواضيعية
    Une autre caractéristique propre à notre époque moderne est le rôle croissant des entités régionales, qui deviennent de plus en plus actives sur tous les continents. UN وثمة خاصة أخرى مميزة في العصر الحديث هي تزايد دور الكيانات الإقليمية التي أخذت تصبح أكثر نشاطا في كل قارة.
    Ces succès sont dus en partie à la coopération avec des entités régionales et internationales. UN ويعود هذا النجاح جزئيا إلى التعاون مع الكيانات الإقليمية والدولية.
    Clause fédérale : dans les États fédéraux, il est fréquent que la gestion des eaux souterraines relève de la compétence des entités régionales. UN 218 - بند اتحادي: كثيرا ما تقع مسؤولية إدارة المياه الجوفية في الدول الاتحادية ضمن اختصاص الكيانات الإقليمية.
    13. Rapport des entités régionales et des groupes thématiques (pour information). UN 13 - تقرير من الكيانات الإقليمية والأفرقة المواضيعية - للعلم.
    13. Rapport des entités régionales et des groupes thématiques - pour information. UN 13 - تقرير من الكيانات الإقليمية والأفرقة المواضيعية - للعلم.
    3/114 Rapports des entités régionales et des groupes thématiques UN 3/114- تقارير من الكيانات الإقليمية والأفرقة المواضيعية
    Rapports des entités régionales et des groupes thématiques UN دال - التقارير المقدمة من الكيانات الإقليمية والأفرقة المواضيعية
    des entités régionales et sous-régionales ont participé à cette manifestation et fait des exposés. UN وشاركت أمانات عدة كيانات إقليمية ودون إقليمية في هذه المناسبة وقدمت عروضا فيها.
    Ces dispositions relatives aux armes de destruction massive ont été insérées dans deux accords récemment signés avec des pays tiers et des négociations sont en cours avec d'autres pays et des entités régionales. UN ولقـد أُدرج البند المتعلـق بأسلحة الدمار الشامل في اتفاقين وقِّـعـا مؤخرا مع بلدان أخرى ويجري التفاوض الآن مع بلدان أو كيانات إقليمية أخرى.
    En outre, des entités régionales, notamment des réseaux de programmes thématiques et des centres d'excellence, ont été désignées afin de transférer certaines attributions en matière de lutte contre la désertification. UN وعلاوة على ذلك، عُينت كيانات إقليمية مثل شبكات البرامج المواضيعية ومراكز المعرفة المتفوقة لتخويل بعض الاختصاصات في مجال مكافحة التصحر.
    iv) Augmentation du nombre des entités régionales somaliennes qui collaborent avec les institutions fédérales de transition UN ' 4` ازدياد العدد الإجمالي للكيانات الإقليمية في الصومال التي تتعاون مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية
    Une longue expérience technique des questions relatives aux forêts est une ressource importante des entités régionales. UN وتمثل الخبرة الفنية الطويلة في قضايا الغابات موردا هاما للكيانات الإقليمية.
    Le Directeur général adjoint de l'Organisation mondiale du commerce et plusieurs hauts fonctionnaires des Nations Unies et des entités régionales ont également pris la parole devant l'Assemblée. UN وألقى كلمة أيضا نائب مدير منظمة التجارة العالمية وكبار مسؤولي الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus