"des entrées d'ied" - Traduction Français en Arabe

    • من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة
        
    • في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة
        
    • من جميع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر القادمة
        
    • الأجنبي المباشر الداخل
        
    • التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • المباشر الموجه إلى الداخل
        
    • تدفقات للاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • دخول الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    L'attrait pour les ressources naturelles est la principale explication des entrées d'IED en Afrique et de leur répartition inégale sur le continent. UN والموارد الطبيعية لأفريقيا تجتذب الجزء الأعظم من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ومن التوزيع غير المتكافئ لتدفقات هذه الاستثمارات في القارة.
    Dans ces circonstances, le recul des entrées d'IED dans les PMA en 2009 est très préoccupant. UN وفي هذا السياق، فإن انخفاض تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى أقل البلدان نمواً في عام 2009 أمر مقلق جداً.
    9. Le représentant de l'Angola, s'exprimant au nom du Groupe africain, a souligné que malgré la hausse rapide et récente des entrées d'IED en Afrique, la part de la région dans l'IED mondial n'avait pas augmenté. UN 9- وتكلم ممثل أنغولا باسم المجموعة الأفريقية فأكد أن الزيادة السريعة في الآونة الأخيرة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا لم تزد حصة المنطقة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية.
    Certains ont évoqué la contribution de ces accords à l'accroissement des entrées d'IED et à la promotion du développement économique. UN فذكَر البعض مساهمة اتفاقات الاستثمار الدولية في زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة وفي السير قُدماً بالتنمية الاقتصادية.
    En Afrique, plus de 50 % des entrées d'IED au Botswana, en République démocratique du Congo, au Lesotho, au Malawi et au Swaziland proviennent d'Afrique du Sud. UN أما إقليمياً، فهناك في أفريقيا أكثر من 50 في المائة من جميع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر القادمة إلى بوتسوانا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسوازيلند وليسوتو وملاوي تأتي من جنوب أفريقيا.
    L'Afrique du Sud est aussi le principal investisseur au Zimbabwe: ses investissements représentaient environ 20 % des entrées d'IED à la fin des années 90. UN كما أن جنوب أفريقيا هي أكبر مستثمر فردي في زمبابوي المجاورة لها، حيث استأثرت بحوالي 20 في المائة مما تلقته زمبابوي من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في أواخر التسعينات.
    Le meilleur moyen de concevoir des stratégies propres à attirer l'IED consistait à clarifier avant tout qui seraient les principaux bénéficiaires des entrées d'IED. UN وقال إن أفضل طريقة لتصميم الاستراتيجيات في سبيل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر تتناول قبل كل شيء معرفة ما هي الفئات الرئيسية التي تستفيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    16. Les bénéfices rapatriés se déduisent des entrées d'IED, afin de calculer les transferts nets et de connaître ainsi le montant réel des fonds supplémentaires pouvant être investis. UN 16- ينبغي أن تخضم تحويلات الأرباح، على أساس عمليات النقل الصافي، من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة من أجل إظهار القيمة الفعلية للموارد الإضافية القابلة للاستثمار.
    Évolution des entrées d'IED dans l'ASEAN en pourcentage du PIB, 19802011 Source: CNUCED, base de données IED/STN. UN تطور تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، 1980-2011
    Évolution des entrées d'IED dans les États membres de l'ALEEC en pourcentage du PIB, 1992-2011 UN تطور تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى البلدان الأعضاء في اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي، 1992-2011
    Le représentant de l'Angola, parlant au nom du Groupe africain, a souligné que malgré la hausse rapide et récente des entrées d'IED en Afrique, la part de la région dans l'IED mondial n'avait pas augmenté. UN 9 - وتكلم ممثل أنغولا باسم المجموعة الأفريقية فأكد أن الزيادة السريعة في الآونة الأخيرة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا لم تزد حصة المنطقة من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر العالمية.
    27. La diminution des entrées d'IED un peu partout dans le monde appelait une nouvelle réflexion sur le sujet et, en particulier, une stratégie plus précise dans laquelle l'IED pouvait compléter et moderniser les capacités locales et développer les liens interentreprises. UN 27- وقال إن التراجع الجاري في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر حول العالم يستدعي تفكيراً جديداً في السياسة العامة، وعلى وجه التحديد استراتيجية أكثر تركيزاً يمكن فيها للاستثمار الأجنبي المباشر أن يستكمل القدرات المحلية وينهض بمستواها وأن يطور الروابط المحلية.
    En fait, depuis le déclenchement de la crise économique et financière mondiale en 2008, on observe un recul des entrées d'IED en Afrique (UNCTAD, 2012a). UN والواقع أنه منذ بداية الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية في عام 2008، ظلت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة إلى أفريقيا تنخفض باستمرار (الأونكتاد، 2012أ).
    En Asie, plus de 50 % des entrées d'IED au Cambodge, en République démocratique populaire lao et au Myanmar entre 2002 et 2007 provenaient d'autres pays en développement d'Asie. UN وفي آسيا، فإن أكثر من 50 في المائة من جميع تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر القادمة إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا وميانمار في الفترة بين عام 2002 وعام 2007 كانت من بلدان نامية أخرى في آسيا.
    L'indicateur de performance des entrées d'IED de la CNUCED mesure la quantité d'IED qu'un pays reçoit par rapport à sa dimension économique. UN مؤشر الأونكتاد لأداء الاستثمار الأجنبي المباشر الداخل هو قياس مدى حصول البلد المضيف على استثمار أجنبي مباشر مقارنة بحجمه الاقتصادي.
    Un certain nombre de pays aux prises avec des difficultés financières dans les premiers mois de 1999 ont vu se réduire le déficit de leur balance courante dans les mois suivants, ce qui, conjugué à des entrées d'IED liées aux privatisations, a facilité l'émission de nouveaux emprunts et leur a permis d'améliorer sensiblement leur situation financière à la fin de l'année. UN وشهدت الكثير من البلدان التي واجهت قيودا مالية في أوائل عام 1999 نقصا في العجز في حساباتها الجارية خلال السنة، وقد أدى ذلك بالاقتران مع التدفقات الداخلة من الاستثمار الأجنبي المباشر المتصل بالخصخصة إلى تسهيل الحصول على قروض جديدة كما أدى إلى تحسن كبير في أوضاعها المالية بحلول نهاية العام.
    En dépit de l'augmentation des entrées d'IED dans ces pays, d'autres investissements sont nécessaires, aussi bien pour l'industrie que pour l'infrastructure de la région, afin de relancer leur capacité industrielle et de diversifier leur production et leurs exportations. UN وبالرغم من الزيادة الكبيرة التي طرأت مؤخراً على تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى هذه البلدان يتطلب الأمر زيادة الاستثمار، سواء في الصناعات أو البنية الأساسية في المنطقتين، وذلك لإنعاش قدرات كل منها الصناعية وتنويع منتجاتها وقاعدة صادراتها.
    En outre, une coopération étroite avec le secteur privé est indispensable pour mieux connaître les stratégies des entreprises, pour recenser les possibilités d'investissement et pour promouvoir les effets bénéfiques des entrées d'IED. UN وبالمثل، يكون التعاون الوثيق مع القطاع الخاص مطلوباً لتحسين فهم استراتيجيات الشركات وتعيين فرص الاستثمار وتعزيز الآثار النافعة للاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الداخل.
    84. La CNUCED a pris note de la vigueur de la croissance économique et des entrées d'IED en Colombie, qui avaient suivi la mise en œuvre d'un programme de libéralisation et de privatisation, l'application de la politique de sécurité dans la démocratie, la réforme de l'administration et diverses améliorations du cadre de l'investissement. UN 84- ولاحظ الأونكتاد ما حققته كولومبيا من نمو اقتصادي قوي ومن تدفقات للاستثمار الأجنبي المباشر داخل البلد، نتيجة لبرنامج التحرير والخصخصة، وسياسة الأمن الديمقراطي، والإصلاح الحكومي ومختلف التحسينات التي أدخلت على إطار الاستثمار.
    37. Dans cette même période, l'origine géographique des entrées d'IED s'est également diversifiée. UN 37- وأصبح المنشأ الجغرافي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة خلال العقد الأول من الألفية أكثر تنوعاً أيضاً.
    19. Comment mettre en œuvre un système moderne de réglementation des entrées d'IED; UN 19- كيفية تشغيل نظام حديث لضبط دخول الاستثمار الأجنبي المباشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus