"des entreprises de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • شركات الأمن
        
    • للشركات الأمنية
        
    • لمقدمي الخدمات الأمنية
        
    • الشركات الأمنية
        
    • بشركات الأمن
        
    • بالشركات الأمنية
        
    • مقدمي الخدمات الأمنية
        
    • شركات أمن
        
    • مقدمي خدمات الأمن
        
    Depuis quelques années, les femmes constituent également un pourcentage important des entreprises de sécurité privées. UN وفي الفترات الأخيرة، شكلت المرأة نسبة كبيرة من العاملين في شركات الأمن الخاصة.
    Les ambassades et entités jouissant d'un statut diplomatique sont exemptées et peuvent continuer à employer des entreprises de sécurité privées afin d'assurer des services de garde. UN وتعفى السفارات والهيئات ذات الوضع الدبلوماسي من ذلك، ويجوز لها أن تواصل توظيف شركات الأمن الخاصة لخدمات الحراسة.
    Code de conduite international des entreprises de sécurité privées UN مدونة السلوك الدولية للشركات الأمنية الخاصة
    Au niveau de l'industrie, les mécanismes de développement visant à mettre en œuvre le Code de conduite international des entreprises de sécurité privées sont en cours de développement. UN وعلى مستوى الصناعة، هناك عملية جارية لوضع آليات لتنفيذ مدونة السلوك الدولية لمقدمي الخدمات الأمنية من القطاع الخاص.
    Par ailleurs, le Gouvernement fédéral a fait part de son intention de mettre un terme à l'activité des entreprises de sécurité privées en Somalie. UN وفي الوقت نفسه، أعلنت الحكومة الاتحادية اعتزامها وقف الشركات الأمنية الخاصة عن العمل في الصومال.
    Le Comité spécial souligne l'importance de vérifier minutieusement les antécédents du personnel local engagé par les missions de maintien de la paix, notamment en matière criminelle et d'atteintes aux droits de l'homme ainsi qu'en ce qui concerne leurs relations avec des entreprises de sécurité. UN 46 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التحقق بعناية من هوية موظفي الأمن المحليين الذين تعيّنهم بعثات حفظ السلام، بما في ذلك التحقق من عدم اقترافهم لانتهاكات جنائية وانتهاكات لحقوق الإنسان ومن صلاتهم بشركات الأمن.
    Il prie à nouveau le Secrétariat de présenter une stratégie complète de sélection et de vérification des candidats locaux au recrutement, qui prévoit notamment la conduite d'enquêtes sur des infractions ou des violations des droits de l'homme que ceux-ci auraient commises et sur leurs liens avec des entreprises de sécurité. UN تعيد اللجنة الخاصة التأكيد كذلك على طلبها المقدم إلى الأمانة العامة بتقديم سياسة شاملة بشأن فحص السير الشخصية للأفراد والتحقق منها قبل تعيين موظفي الأمن المحليين، على أن تشمل هذه السياسة، في جملة أمور، التحري في سجلات السوابق بشأن أي انتهاكات جنائية أو انتهاكات لحقوق الإنسان يكون قد ارتكبها المرشحون للوظائف، علاوة على صلات أولئك المرشحين بالشركات الأمنية.
    Le 21 septembre 2012, Gabor Rona a pris part à une réunion de la société civile sur le projet de charte du mécanisme de contrôle du Code de conduite international des entreprises de sécurité privées, organisée à Washington par Amnesty International et la Fondation Rockefeller. UN 15 - وفي 21 أيلول/سبتمبر 2012، شارك غابور رونا في اجتماع للمجتمع المدني نظمته منظمة العفو الدولية ومؤسسة روكفلر، في واشنطن العاصمة، حول مشروع ميثاق لآلية المراقبة الخاصة بالمدونة الدولية لقواعد سلوك مقدمي الخدمات الأمنية الخاصة.
    Depuis il travaille comme tueur à gages pour des entreprises de sécurité privée. Open Subtitles عمل كقاتل محترف منذ ذلك الحين لصالح شركات الأمن الخاصة
    Les forces de paix régionales appliquaient des normes précises et avaient des filières hiérarchiques bien définies, ce qui n'était pas le cas des entreprises de sécurité militaire, où la transparence n'était pas de règle et où les responsabilités étaient difficiles à établir. UN ففي حين أن قوات حفظ السلام الإقليمية لديها قواعد واضحة يتعين عليها احترامها وتسلسل قيادة واضح، فإن تلك الشفافية لا وجود لها في شركات الأمن العسكرية، ومن الصعب تحديد المسؤولية فيها.
    Le recours à des entreprises de sécurité privées a augmenté ces dernières années en raison de ce changement stratégique et de l'aptitude décroissante des États Membres à assurer la sécurité du personnel et des biens des Nations Unies. UN وزاد الاعتماد على استخدام شركات الأمن الخاصة في السنوات الأخيرة بسبب ذلك التحول الاستراتيجي وتناقص قدرات الدول الأعضاء على توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة وأصولها.
    À cet égard, les recommandations du paragraphe 5, qui énonçaient des éléments que pourraient contenir les textes réglementant les services de sécurité privée civile, étaient essentielles pour établir et conserver un juste équilibre entre les responsabilités publiques et la contribution des entreprises de sécurité privée, notamment en ce qui concerne le recours à la force. UN وفي هذا الصدد، أفادت بأن التوصيات الواردة في الفقرة 5 والتي تبيِّن أن عناصر من التشريعات المتعلقة بتنظيم هذه الخدمات الأمنية المدنية الخاصة لها أهمية خاصة في تحقيق وصون التوازن الصحيح بين المسؤوليات العامة ومساهمات شركات الأمن الخاصة، بما في ذلك ما يتعلق باستخدام القوة.
    Le Centre pour le contrôle démocratique des forces armées a fait le point sur le Code de conduite international des entreprises de sécurité privées (ICoC). UN 22- وقدم مركز جنيف للرقابة الديمقراطية على القوات المسلحة آخر المعلومات عن مدونة السلوك الدولية للشركات الأمنية الخاصة.
    Pour ce faire, le Groupe de travail a rencontré des représentants d'agences gouvernementales, de la société civile, de PMSC et de l'Association britannique des entreprises de sécurité privées. UN وفي معرض قيام الفريق بذلك، اجتمع مع ممثلي الوكالات الحكومية، والمجتمع المدني وممثلي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، فضلا عن الرابطة البريطانية للشركات الأمنية الخاصة.
    56. Le Décret présidentiel n° 62 de 2010 prévoit le démantèlement progressif des entreprises de sécurité privées dans le pays. UN 56 - ينص المرسوم الرئاسي رقم 62 لعام 2010 على الإزالة التدريجية للشركات الأمنية الخاصة من البلد.
    B. Projet de charte du Mécanisme de contrôle du Code de conduite international des entreprises de sécurité privées 19−23 7 UN باء - مشروع ميثاق آلية المراقبة التابعة لمدونة قواعد السلوك الدولية لمقدمي الخدمات الأمنية الخاصة 19-23 8
    Il a décidé de présenter des commentaires sur le projet de charte du Mécanisme de contrôle du Code de conduite international des entreprises de sécurité privées. UN وقرر الفريق العامل إبداء تعليقاته على مشروع ميثاق آلية المراقبة التابعة لمدونة قواعد السلوك الدولية لمقدمي الخدمات الأمنية الخاصة.
    Il demande aussi comment les lignes directrices des Nations Unies sur le recours à des services de sécurité armés assurés par des entreprises de sécurité privées se comparent au Document de Montreux et si ce dernier pourrait orienter de futures itérations des lignes directrices. UN وتساءل أيضاً عن وجه المقارنة بين مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة باستخدام الخدمات الأمنية المسلحة التي تقدمها الشركات الأمنية الخاصة وبين وثيقة مونترو، وعما إذا كان يمكن الاهتداء بتلك الوثيقة في الإصدارات المقبلة للمبادئ التوجيهية.
    Ce mécanisme - la Charte pour le Code de conduite international des entreprises de sécurité privées - a été adopté en février 2013. UN واعتمدت الآلية، وهي ميثاق المدونة الدولية لقواعد سلوك الشركات الأمنية الخاصة، في شباط/فبراير 2013.
    Le Comité spécial souligne l'importance de vérifier minutieusement les antécédents du personnel de sécurité local engagé par les missions de maintien de la paix, notamment en matière criminelle et d'atteintes aux droits de l'homme ainsi qu'en ce qui concerne leurs relations avec des entreprises de sécurité. UN 44 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التحقق بعناية من هوية موظفي الأمن المحليين الذين تعيّنهم بعثات حفظ السلام، بما في ذلك التحقق من عدم اقترافهم لانتهاكات جنائية وانتهاكات لحقوق الإنسان ومن صلاتهم بشركات الأمن.
    Il prie le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de la sûreté et de la sécurité de collaborer pour améliorer la qualité du personnel de sécurité recruté localement et pour présenter une stratégie complète de sélection et de vérification des candidats au recrutement qui tienne notamment compte des violations des droits de l'homme que ceux-ci auraient commises et de leurs liens avec des entreprises de sécurité. UN وتعيد اللجنة الخاصة توجيه طلبها إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون السلامة والأمن كي تعملا سويا على تحسين نوعية أفراد الأمن المحليين المستخدمين، وطرح سياسة دقيقة لفحص السير الشخصية للأفراد والتحقق منها قبل توظيفهم، على أن تشمل هذه السياسة، في جملة أمور، الاطلاع على حالة السجلات الجنائية وحالات انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالمرشحين للوظائف، علاوة على صلاتهم بالشركات الأمنية.
    Le Groupe de travail accueille avec satisfaction les efforts faits pour préciser les obligations qu'impose le droit international et pour recenser les bonnes pratiques, notamment le Document de Montreux, ainsi que des initiatives d'autoréglementation du secteur, notamment le Code de conduite international des entreprises de sécurité privées. UN 80 - ويرحب الفريق العامل بالجهود المبذولة لتوضيح الالتزامات المقررة في إطار القانون الدولي، وتحديد الممارسات الجيدة، من قبيل تلك الواردة في وثيقة مونترو، وبمبادرات التنظيم الذاتي التي تتخذها هذه الصناعة، من قبيل المدونة الدولية لقواعد سلوك مقدمي الخدمات الأمنية من القطاع الخاص.
    Par la suite interviennent à titre individuel des militaires reconvertis en mercenaires ou - solution plus évoluée - des entreprises de sécurité militaire privées qui ont la charge de pacifier le pays avec l'aide de petites armées de mercenaires. UN وفي وقت لاحق، أصبح يشترك في هذه الأعمال مرتزقة يملكون مهارات عسكرية فردية أو شركات أمن عسكري خاصة تستخدم، في شكل متطور أكثر جيوشا صغيرة من المرتزقة المنظمة تنظيما جيدا من أجل تهدئة الأوضاع في أي بلد من البلدان.
    Les navires battant pavillon allemand sont tenus d'employer uniquement des entreprises de sécurité agréées en vertu du nouveau système de certification. UN وتلزم السفن التي ترفع علم ألمانيا بألا توظف سوى مقدمي خدمات الأمن المأذون لهم في إطار نظام جديد لإصدار الشهادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus