"des entreprises militaires et de sécurité privées" - Traduction Français en Arabe

    • الشركات العسكرية والأمنية الخاصة
        
    • للشركات العسكرية والأمنية الخاصة
        
    • شركات عسكرية وأمنية خاصة
        
    Par ailleurs il n'est pas approprié de se référer dans le projet de résolution, à des entreprises militaires et de sécurité privées. UN وعلاوة على ذلك، ليس من المناسب الإشارة في مشروع القرار إلى الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Des lignes directrices sont donc nécessaires pour réglementer les services non armés assurés par des entreprises militaires et de sécurité privées. UN ويلزم لذلك وضع مبادئ توجيهية لتنظيم الخدمات غير المسلحة التي تقدمها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Le Groupe de travail sur l'utilisation des mercenaires examine actuellement les éléments d'un possible projet de convention sur les activités des entreprises militaires et de sécurité privées. UN وينظر الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة في عناصر مشروع اتفاقية محتمل بشأن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Il y a été convenu que la priorité est maintenant de se concentrer sur la mise en œuvre des obligations des États et organisations internationales au regard des entreprises militaires et de sécurité privées. UN واتُّفق في المؤتمر على أن الأولوية الآن هي التركيز على تنفيذ التزامات الدول والمنظمات الدولية بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    46. La logique commerciale des entreprises militaires et de sécurité privées semble avoir été le moteur du Document issu de l'Initiative suisse. UN 46- ويبدو أن المنطق التجاري للشركات العسكرية والأمنية الخاصة هو الدافع لصدور وثيقة المبادرة السويسرية.
    Un certain nombre de procédures civiles visant des entreprises militaires et de sécurité privées ont été engagées auprès de tribunaux américains par des victimes voulant obtenir réparation pour des violations des droits de l'homme commises à l'étranger. UN 33 - وقد أقام ضحايا الانتهاكات عددا من القضايا المدنية ضد شركات عسكرية وأمنية خاصة أمام محاكم الولايات المتحدة كوسيلة للحصول على تعويض عن انتهاكات لحقوق الإنسان ارتُكبت في الخارج.
    La transparence est essentielle et le Groupe de travail incite les États Membres à prendre les moyens voulus pour se tenir au courant des circonstances dans lesquelles les Nations Unies recourent à des entreprises militaires et de sécurité privées armées et non armées. UN وتابعت قائلة إن الشفافية عامل رئيسي، وإن الفريق العامل يحث الدول الأعضاء على التأكد من إطلاعها على موعد وكيفية ومكان استخدام الأمم المتحدة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المسلحة وغير المسلحة.
    pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés UN وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح
    Le Groupe de travail note que les activités des entreprises militaires et de sécurité privées ont continué à évoluer et que ces sous-traitants sont impliqués dans une palette sans cesse croissante d'activités. UN ويلاحظ الفريق العامل أن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة لا تزال تتطور، وأن هؤلاء المتعهدين ينخرطون في طائفة من الأنشطة دائبة التوسع.
    Évolution du rôle des entreprises militaires et de sécurité privées en Afghanistan et en Iraq UN ألف - تطور الدور الذي تضطلع به الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في أفغانستان والعراق
    Initiatives visant à réglementer l'activité des entreprises militaires et de sécurité privées UN خامسا - الجهود المبذولة لتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    55. Des initiatives ont été prises au niveau national afin de mieux réglementer les activités des entreprises militaires et de sécurité privées. UN 55 - بُـذلت جهود على الصعيد الوطني لتحسين تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Le Conseil a aussi mis sur pied un groupe de travail chargé de rédiger la déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme et un groupe de travail chargé d'étudier la possibilité d'élaborer un cadre international de réglementation concernant les activités des entreprises militaires et de sécurité privées. UN وأنشأ المجلس أيضا فريقا عاملا مكلفا بصياغة إعلان الأمم المتحدة للتثقيف والتدريب بشأن حقوق الإنسان، وفريقا عاملا ينظر في صياغة إطار تنظيمي دولي فيما يتصل بأنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires a jugé encourageant le fait que la majorité des participants estimaient qu'il était nécessaire de réglementer l'activité des entreprises militaires et de sécurité privées. UN واستمد الفريق العامل المعنى باستخدام المرتزقة التشجيع من موافقة غالبية المشاركين على ضرورة تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    L'Iraq envisage actuellement d'adopter une loi sur le contrôle des entreprises militaires et de sécurité privées. UN 27 - ويبحث العراق اعتماد تشريع بشأن تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    :: Recommande, à titre prioritaire, que les États membres adoptent une législation nationale visant à réglementer les activités des entreprises militaires et de sécurité privées et veillent à ce qu'elle soit effectivement mise en œuvre. UN :: يوصى أن تعتمد الدول الأطراف على سبيل الأولوية تشريعا وطنياً لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وضمان تنفيذه الفعال.
    Elle est toujours en phase de diffusion du Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. UN وتعكف سويسرا حالياً على نشر وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول فيما يتعلق بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح.
    La question des entreprises militaires et de sécurité privées continue d'être au cœur de l'action visant à protéger les droits de l'homme et à veiller à ce que les auteurs de violations des droits de l'homme répondent de leurs actes. UN 3 - ولا يزال التصدي لمسألة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة يحتل أيضا مكان الصدارة في الجهود المبذولة لحماية حقوق الإنسان، وضمان معاقبة مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان.
    Le Conseil de sécurité prend note du Document de Montreux sur les obligations juridiques pertinentes et les bonnes pratiques pour les États en ce qui concerne les opérations des entreprises militaires et de sécurité privées opérant pendant les conflits armés. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بوثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول ذات الصلة بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النـزاع المسلح.
    M. Rodríguez Hernández (Cuba) déclare que Cuba soutient le mandat du Groupe de travail et demande davantage d'information sur l'impact du recours par les Nations Unies ou des pays tiers à des entreprises militaires et de sécurité privées sur le droit à l'autodétermination. UN 73 - السيد رودريغيز هرنانديز (كوبا): قال إن كوبا تؤيد ولاية الفريق العامل، وطلب مزيداً من المعلومات عن أثر استخدام الأمم المتحدة أو البلدان الثالثة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة على الحق في تقرير المصير.
    Le Groupe de travail recommande aux autorités d'envisager de mettre en place dans le pays des mécanismes aux fins d'établir la responsabilité des entreprises militaires et de sécurité privées. Il recommande également à l'État partie d'assurer des recours utiles aux victimes potentielles de violations des droits de l'homme mettant en cause des entreprises militaires et de sécurité privées. UN ولا يشكل إنشاء إطار تنظيمي ورقابي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة سوى خطوة أولى من أجل ضمان المساءلة في حالات انتهاكات حقوق الإنسان. ويوصي الفريق العامل السلطات بالنظر في إنشاء آليات لمساءلة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على المستوى المحلي. ويوصي الفريق العامل أيضاً بتوفير سبل الانتصاف الفعالة للضحايا المحتملين لانتهاكات حقوق الإنسان التي يكون للشركات العسكرية والأمنية الخاصة دور فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus