"des entreprises publiques" - Traduction Français en Arabe

    • المؤسسات العامة
        
    • الشركات العامة
        
    • المؤسسات الحكومية
        
    • المؤسسات المملوكة للدولة
        
    • الشركات المملوكة للدولة
        
    • الشركات الحكومية
        
    • المشاريع العامة
        
    • مؤسسات القطاع العام
        
    • للمؤسسات العامة
        
    • مؤسسات الدولة
        
    • المعنية بالشركات العامة
        
    • للشركات العامة
        
    • المؤسسات المملوكة ملكية عامة
        
    • المشاريع الحكومية
        
    • المنشآت العامة
        
    En Gambie, un projet du Département axé sur le renforcement des entreprises publiques vise notamment à éliminer la discrimination dont souffrent les femmes et d'améliorer les possibilités qui leur sont offertes. UN وفي غامبيا، يتوخى مشروع تضطلع به اﻹدارة لتعزيز المؤسسات العامة القضاء على التمييز وزيادة توفير الفرص للمرأة.
    Au vu des données susmentionnées, les questions de développement pourraient occuper de nouveau le devant de la scène, la privatisation des entreprises publiques continuera et la réforme du système bancaire demeurera une importante priorité. UN ونتيجة لتلك التطورات يمكن أن تحتل المسائل اﻹنمائية مكان الصدارة مرة أخرى، وسيستمر نقل ملكية المؤسسات العامة إلى القطاع الخاص، وسيظل إصلاح النظام المصرفي يحظى بأولوية هامة.
    La loi interdit d'employer des enfants âgés de moins de 15 ans dans des entreprises publiques et privées. UN ويحظر هذا القانون تشغيل اﻷطفال دون الخامسة عشر عاما في المؤسسات العامة والخاصة.
    INVESTISSEMENTS des entreprises publiques CROATES UN استثمارت الشركات العامة الكرواتية
    Des secteurs comme ceux du transport en commun et du commerce de produits de base, précédemment monopolisés par des entreprises publiques, s'ouvrent aux entreprises privées. UN وأصبحت قطاعات مثل النقل العام والاتجار بالسلع اﻷساسية، كانت تحتكرها في السابق المؤسسات الحكومية مفتوحة للمؤسسات الخاصة.
    Nous avons déjà cité l'exemple des entreprises publiques chinoises, néerlandaises et suédoises. UN وقد سبق ذكر أمثلة في المؤسسات المملوكة للدولة من الصين وهولندا والسويد.
    :: Membre du conseil d'administration des entreprises publiques UN :: عضو مجلس إدارة الشركات المملوكة للدولة
    Les privatisations sont l'une des politiques économiques appliquées par les pouvoirs publics pour se dégager des entreprises publiques non rentables. UN فالخصخصة هي إحدى السياسات الاقتصادية التي تستخدمها الحكومة لتصفية الشركات الحكومية التي تفتقر للكفاءة.
    Tous les conseils d'administration des entreprises publiques seront constitués conformément aux actes portant création desdites entreprises. UN وسيتم تشكيل مجالس جميع المؤسسات العامة وفقا للقوانين المنشئة للمؤسسات المذكورة.
    De même, le financement et la gestion d'un large secteur des entreprises publiques constituent une charge croissante pour les gouvernements des pays en développement. UN وبالمثل، فإن تمويل وإدارة قطاع ضخم من المؤسسات العامة وضع عبئا ماليا وإداريا متزايدا على كاهل حكومات البلدان النامية.
    La libéralisation des marchés et la privatisation des entreprises publiques n'ont pas produit les investissements nécessaires pour accroître la production, les exportations et l'emploi. UN ولم يفلح تحرير الأسواق وخصخصة المؤسسات العامة في خلق ما يكفي من الاستثمارات لرفع أرقام الإنتاج والصادرات وفرص العمل.
    Des réformes ont été menées à bien ces dernières années, comme par exemple la réduction des contrôles sur les investissements, les politiques de dénationalisation et la privatisation des entreprises publiques. UN وجرت في السنوات الأخيرة بعض الإصلاحات مثل خفض القيود على الاستثمار، واتباع سياسات إلغاء تأميم المؤسسات العامة وخصخصتها.
    Le processus de privatisation des entreprises publiques se poursuit. UN ولا تزال عملية خصخصة المؤسسات العامة مستمرة.
    Membre de la Commission de privatisation des entreprises publiques : depuis 2001. UN عضو لجنة تحويل المؤسسات العامة إلى القطاع الخاص: منذ عام 2001.
    ∙ à introduire une réforme des entreprises publiques et un programme de désinvestissement; UN ● العمل على تنفيذ برنامج ﻹصلاح الشركات العامة وإنهاء الاستثمارات فيها؛
    De ce fait, la représentation des femmes dans les conseils d'administration des entreprises publiques s'est améliorée. UN ونتيجة لذلك، ازداد تمثيل المرأة في مجالس إدارات المؤسسات الحكومية.
    On doit donc s'attendre à de nouveaux licenciements importants de la part des entreprises publiques. UN ولذلك لا بد أن يتوقع استمرار الاستغناء عن قدر كبير من العمالة من المؤسسات المملوكة للدولة.
    Privatisation des entreprises publiques, signifie que les systèmes socialement important peuvent être achetés et régulés par des corporations étrangères pour le profit. Open Subtitles للاستغلال. ף خصخصة الشركات المملوكة للدولة. هذا يعني ان الأنظمة المهمة إجتماعيا يمكن أن تباع و تشترى
    Dans l'ensemble, le pourcentage des administratrices reste inférieur à 30 % dans la plupart des entreprises publiques. UN وبصفة عامة لا تزال نسبة النساء المديرات في أغلبية الشركات الحكومية أقل من 30 في المائة من مجموع المديرين.
    Il s'agit notamment du Fonds social pour le développement, du Programme de réforme économique, du Bureau des entreprises publiques et du Secrétariat de la réforme du secteur public. UN وتشمل هذه البرامج الصندوق الاجتماعي لتنمية برنامج اﻹصلاح الاقتصادي، ومكتب المشاريع العامة وأمانة إصلاح القطاع العام.
    C'est la phase finale de la constitution en société des entreprises publiques au Kosovo. UN وهذه هي المرحلة النهائية لإنشاء شركات من مؤسسات القطاع العام في كوسوفو.
    Des Rwandais n'ont pas été désignés pour remplacer des directeurs congolais à la tête des entreprises publiques. UN ولم يعيَّن أي روانديين ليحلوا محل المديرين الكونغوليين كرؤساء للمؤسسات العامة.
    La participation des entreprises publiques bulgares aux échanges internationaux ne présente aucune difficulté au regard du droit interne bulgare. UN ولا تشكل مشاركة مؤسسات الدولة البلغارية في التبادل التجاري الدولي أية صعوبة من وجهة نظر القانون الداخلي للبلاد.
    75. Avec le concours de la Commission des entreprises publiques, mon Bureau a tenu des négociations sur la création d'une société des chemins de fer en Bosnie-Herzégovine. UN ٧٥ - وأجرى مكتبي بالتعاون مع اللجنة المعنية بالشركات العامة مفاوضات ﻹنشاء شركة للسكة الحديد في البوسنة والهرسك.
    Veuillez expliquer les mesures qui ont été prises pour favoriser la parité hommes-femmes dans les conseils d'administration et de supervision des entreprises publiques et privées. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذت لتحسين المساواة في التمثيل في مجالس الإدارة والإشراف للشركات العامة والخاصة.
    II. La MINUK et la réforme des entreprises publiques au Kosovo UN ثانيا - سجل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في إصلاح المؤسسات المملوكة ملكية عامة
    En Syrie, le PNUD a été prié de proposer des méthodes de restructuration des entreprises publiques propres à accroître leurs performances. UN وفي سوريا، طلب الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يحدد السبل التي يمكن من خلالها إعادة تنظيم هياكل المشاريع الحكومية لزيادة فعاليتها.
    Dans ce but, mon pays a lancé une politique dynamique de participation populaire, un processus de réforme du système de l'enseignement et de refonte de l'actionnariat et des structures productives des entreprises publiques grâce à une nouvelle conception de la capitalisation. UN لقد شرعت بلادي في سياسة مفعمــــة بالحيوية للمشاركة الشعبية، وفي عملية ﻹصلاح التعليم، وإعادة تشكيل هيكلي ملكية المنشآت العامة وانتاجيتهــا من خلال مفهوم مبتكر للرسملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus