"des espèces aquatiques" - Traduction Français en Arabe

    • الأنواع المائية
        
    • للأنواع المائية
        
    • من أنواع مائية
        
    Cette zone maritime et le bassin du Tigre et de l'Euphrate sont étroitement liés non seulement en raison du fleuve Chatt alArab qui les relie, mais également du fait de la migration des espèces aquatiques. UN وهناك ارتباط هام بين هذه المنطقة البحرية ونظام نهري دجلة والفرات، الذي لا يرتبط مائيا بشط العرب وحسب، وانما يرتبط به أيضا من خلال هجرة الأنواع المائية.
    La méthode normalisée d'essai en laboratoire de la bioaccumulation d'un produit chimique utilise des espèces aquatiques et fournit des estimations empiriques du potentiel de bioaccumulation de ce produit dans des conditions normalisées. UN وتستخدم الأنواع المائية في طرائق الاختبار المختبري المعيارية للتراكم البيولوجي للمواد الكيميائية، وتعطي تقديرات تجريبية لاحتمال التراكم البيولوجي للمواد الكيميائية في ظل ظروف معيارية.
    Le rapport de ces deux chiffres est de 5, ce qui indique que la concentration prévue dans les eaux de surface est 5 fois supérieure à une concentration acceptable pour la protection des espèces aquatiques. UN والنسبة بين هذين الرقمين هي 5، ما يدل على أن التركّز المتوقع في المياه السطحية أعلى بخمسة أضعاف من التركّز المقبول لحماية الأنواع المائية.
    Les valeurs du log FBA (facteur de bioaccumulation) calculées à partir des données de surveillance des espèces aquatiques sont comprises entre 4,06 et 6,7. Une valeur de log FBA supérieure à 3,7 correspond à un facteur de bioaccumulation supérieur à 5 000. UN ' 1` تتراوح قيم لوغاريثم عامل التراكم البيولوجي المستقاة من بيانات الرصد البيئية للأنواع المائية من 4,06 إلى 6,7، حيث يناظر لوغاريثم عامل التراكم البيولوجي عندما يكون أكبر من 3,7 عامل التراكم البيولوجي عندما يكون أكبر من 5000.
    Cette phase vise essentiellement à favoriser la conclusion de partenariats régionaux qui permettront de mettre en œuvre, sur le long terme, des mesures destinées à réduire au minimum les effets pernicieux, sur les écosystèmes côtiers et marins comme sur l'économie et la santé et le bien-être des populations, des espèces aquatiques envahissantes provenant du transfert des eaux de ballast. UN والغرض العام من شراكات المشروع العالمي لإدارة مياه الصابورة هو التشجيع على إقامة شراكات إقليمية من شأنها أن تنفذ التدابير المنسقة الطويلة الأجل للتقليل إلى الحد الأدنى من الآثار السلبية للأنواع المائية المتطفلة المنقولة عبر مياه صابورة السفن على النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية وعلى الاقتصاد وصحة الإنسان ورفاهه.
    Des données mesurées sur des espèces aquatiques montrent des valeurs du facteur de bioconcentration ou du facteur de bioamplification supérieures à 5 000 l/kg, remplissant clairement les critères énoncés à l'Annexe D. UN 60 - وتشير البيانات المقاسة المأخوذة من أنواع مائية إلى قيم لمُعامل التركيز البيولوجي أو مُعامل التراكم البيولوجي أقل من 000 5 لتر/كيلوغرام، ومن الواضح أن هذا يفي بالمعايير الواردة في المرفق دال.
    Cette conclusion a également été appuyée par des concentrations réelles en Norvège, les concentrations détectées dans le cadre du programme de suivi étant le double de la concentration acceptable pour la protection des espèces aquatiques. UN وكان هذا الاستنتاج مؤيداً أيضاً بالتركّزات الفعلية في النرويج، من حيث أن التركّزات المرصودة في برنامج الرصد كانت ضعف التركّز المقبول لحماية الأنواع المائية.
    Le rapport de ces deux chiffres est de 5, ce qui indique que la concentration prévue dans les eaux de surface est 5 fois supérieure à une concentration acceptable pour la protection des espèces aquatiques. UN والنسبة بين هذين الرقمين هي 5، ما يدل على أن التركّز المتوقع في المياه السطحية أعلى بخمسة أضعاف من التركّز المقبول لحماية الأنواع المائية.
    Cette conclusion a également été appuyée par des concentrations réelles en Norvège, les concentrations détectées dans le cadre du programme de suivi étant le double de la concentration acceptable pour la protection des espèces aquatiques. UN وكان هذا الاستنتاج مؤيداً أيضاً بالتركّزات الفعلية في النرويج، من حيث أن التركّزات المرصودة في برنامج الرصد كانت ضعف التركّز المقبول لحماية الأنواع المائية.
    Un certain nombre d'espèces, dont le commerce international est réglementé par la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction, font également partie des espèces aquatiques exploitées à des fins commerciales, dont la gestion est du ressort de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN من بين الأنواع التي يخضع الاتجار الدولي فيها للتنظيم بموجب اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، هناك عدد من الأنواع المائية التي تستغل تجاريا أيضا، وتدخل إدارتها ضمن اختصاص منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    En réponse, et à la demande du Président, un membre a expliqué que le terme < < bioconcentration > > faisait référence à l'absorption par des espèces aquatiques de produits chimiques présents dans l'eau. UN 77 - ورداُ على ذلك، واستجابة لطلب الرئيس، أوضح أحد الأعضاء أن مصطلح التركيز البيولوجي يشير إلى استيعاب الأنواع المائية للمواد الكيمائية الموجودة في الماء.
    La solubilité dans l'eau est donnée comme étant de 3,2 mg/l. Sur la base de la CL50 et de la CSEO de l'ordre du microgramme déterminées à partir des résultats d'expériences sur des espèces aquatiques, on peut en conclure que le HCBD est très toxique. UN ولهذا، واستناداً إلى البيانات التجريبية عن الأنواع المائية التي يكون فيها التركيز المميت والمستوى الذي ليس له تأثير ملاحظ في حدود الميكروغرام، يمكن القول بأن البيوتادايين السداسي الكلور مادة سمية للغاية.
    Cette conclusion a également été étayée par les concentrations effectivement mesurées en Norvège, qui étaient deux fois supérieures à la concentration acceptable pour la protectioin des espèces aquatiques (UE Monographie sur le pesticide, 1996; Ludvigsen et Lunde, 2002). UN وتؤيد هذا الاستنتاج التراكيز المقاسة فعلياً في النرويج، وهي أعلى بمرتين من التركيز المقبول الذي يكفل حماية الأنواع المائية (EU Pesticide Monograph, 1996؛Ludvigsen and Lunde, 2002).
    Des données expérimentales sur des espèces aquatiques ont révélé des valeurs de la CE50 et de la concentration sans effet observé (CSEO) de l'ordre du microgramme par litre qui montrent que le HCBD est très toxique pour les organismes aquatiques. UN 8 - وقد اتضح من البيانات التجريبية عن الأنواع المائية تباين قيم EC50 والمستوى الذي ليس له تأثير ملاحظ (NOEC) بالميكروغرام في اللتر، وهو ما يدل على سمية البيوتادايين السداسي الكلور بالنسبة للكائنات المائية.
    Des données expérimentales sur des espèces aquatiques ont révélé des valeurs pour la CE50 et la CSEO de l'ordre du microgramme par litre, montrant que le HCBD est très toxique pour les organismes aquatiques. UN 8 - وقد اتضح من البيانات التجريبية عن الأنواع المائية تباين قيم EC50 والمستوى الذي ليس له تأثير ملاحظ (NOEC) بالميكروغرام في اللتر، وهو ما يدل على سمية البيوتادايين السداسي الكلور بالنسبة للكائنات المائية.
    Le document UNEP/POPS/POPRC.3/INF/8 porte sur la façon dont le Comité pourrait considérer une < < bioaccumulation élevée dans d'autres espèces ou une toxicité ou écotoxicité élevée > > et < < les données provenant de la surveillance des biotes > > comme substituts des facteurs quantitatifs appropriés de bioaccumulation ou de bioconcentration dans des espèces aquatiques supérieurs à 5 000 ou dont le log Koe est supérieur à 5. UN 4- تناقش الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.3/INF/8 كيف يمكن للجنة أن تعتبر " التراكم الأحيائي في الأنواع الأخرى وارتفاع نسبة السُّمِّـيَّة أو السُّمِّـيَّة الإيكولوجية " و " رصد البيانات في الحيويّات " بدائل للعوامل المناسبة لقياس كمية التراكم الأحيائي أو التركز الأحيائي في الأنواع المائية وأن يزيد مكافئها عن 000 5 أو يكون مكافئ لوغ كو(log Kow) أعلى من 5.
    En vertu d'un mémorandum d'accord signé le 3 octobre 2006, le secrétariat de la Convention et l'Organisation se consultent en ce qui concerne l'évaluation scientifique, juridique et technique des espèces aquatiques exploitées à des fins commerciales qui sont inscrites sur les listes figurant en annexe à la Convention ou dont l'inscription est proposée. UN وبموجب مذكرة تفاهم موقعة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2006، ستتشاور اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض ومنظمة الأغذية والزراعة بشأن التقييم العلمي والقانوني والتقني للأنواع المائية المستغلة تجاريا المدرجة في تذييلات الاتفاقية أو المقترح إدراجها فيها.
    En vertu de ce mémorandum, la FAO et le secrétariat de la Convention se consultent en ce qui concerne l'évaluation scientifique, juridique et technique des espèces aquatiques exploitées à des fins commerciales qui sont inscrites sur les listes figurant dans les annexes de la Convention ou dont l'inscription est proposée. UN وبموجب مذكرة التفاهم، تقوم منظمة الأغذية والزراعة واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض بعمليات الاستعراض والتشاور فيما بينهما بشأن التقييم العلمي والقانوني والتقني للأنواع المائية المستغلة تجاريا المدرجة أو المقترح إدراجها في القائمة في تذييلات اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض.
    Des données mesurées sur des espèces aquatiques montrent des valeurs du facteur de bioconcentration ou du facteur de bioamplification supérieures à 5 000 l/kg, remplissant clairement les critères énoncés à l'Annexe D. UN وتشير البيانات المقيسة المأخوذة من أنواع مائية إلى قيم لمُعامل التركيز البيولوجي أو مُعامل التراكم البيولوجي أقل من 000 5 لتر/كيلوغرام، ومن الواضح أن هذا يفي بالمعايير الواردة في المرفق دال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus