"des espèces non" - Traduction Français en Arabe

    • الأنواع غير
        
    • والأنواع غير
        
    La plupart des espèces non recherchées sont rejetées en tant que prises accessoires, ou, plus exactement, < < prises mortes > > puisque la mortalité des poissons pêchés à de grandes profondeurs est égale à 100 %. UN ويتم التخلص من معظم الأنواع غير المرغوب فيها باعتبارها مصيدا عرضيا، أو بتعبير أدق " مقتولة من غير قصد " وذلك لأن معدل موت الأسماك التي تُجلب من الأعماق السحيقة يبلغ نسبة 100 في المائة.
    Elles ont aussi relevé que la conservation et l'utilisation durable de la faune et de la flore marines exigeaient une approche globale et intégrée, la conservation des espèces non ciblées, en particulier, constituant un élément fondamental de la gestion fondée sur les écosystèmes. UN وأُشير أيضا إلى أن حفظ الموارد الحية البحرية واستخدامها بشكل مستدام يتطلب نهج متكامل وتآزري، يشكل فيه حفظ الأنواع غير المستهدفة بصفة خاصة عنصرا هاما من عناصر الإدارة المراعية لتكامل النظام الإيكولوجي.
    La substance est également toxique pour des espèces non animales comme, entre autres, les cyanobactéries (Kumar et al., 2008) et les macrophytes aquatiques (Menone et al., 2008). UN كما لوحظت الآثار السمية في الأنواع غير الحيوانية، بما في ذلك البكتريا السيانية (Kumar et al.، 2008) والنباتات المائية الكبيرة (Menone et al.، 2008).
    Pour réduire au minimum les effets nocifs de la pêche au chalut sur des espèces non visées dans la zone de pêche et sur le fond marin, et conformément à l'approche écosystémique qu'elle a adoptée, la Commission a interdit l'usage des chaluts de fond dans les zones où est pêché le poisson des glaces autour de la Géorgie du Sud. UN وسعيا من لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا إلى التقليل إلى أقصى حد من الآثار المترتبة على شباك الجر في الأنواع غير المستهدفة في المصائد، ومن تأثيرها على قاع البحر، وإعمالا لنهج النظام الإيكولوجي الذي تتبعه، فرضت حظرا على استعمال شباك الجر على قاع البحار في مصائد سمك الأسقمري الجليدي في تخوم جنوب جورجيا.
    Les délégations ont souligné que les mesures de conservation et de gestion devraient être adoptées sur la base d'évaluations des stocks et des meilleures informations scientifiques disponibles afin de garantir la durabilité à long terme des stocks de poissons et des espèces non ciblées et permettre la reconstitution des stocks épuisés. UN وأكدت الوفود أن ثمة حاجة إلى اعتماد تدابير الحفظ والإدارة استنادا إلى تقييمات الأرصدة وأفضل المعلومات العلمية المتاحة وذلك لضمان استدامة الأرصدة السمكية والأنواع غير المستهدفة فى الأجل الطويل، فضلا عن إعادة بناء الأرصدة السمكية المستنفدة.
    L'Union européenne fait remarquer que, dans le cas des espèces non réglementées présentes dans la zone de l'OPANO, le problème n'est pas tant de parvenir à un consensus sur le principe de la réglementation des stocks non réglementés que de s'entendre sur la répartition individuelle des prises maximales autorisées pour ces stocks. UN وأشــارت الجماعة الأوروبيــة إلى أنه في حالة الأنواع غير المنظمة في منطقة منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي، لا تكمن الصعوبة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مبدأ تنظيم الأرصدة غير المنظمة بقدر ما تكمن في الاتفاق على فرادى الحصص في حدود الكمية المسموح باصطيادها من هذه الأرصدة السمكية.
    À titre d'exemple, l'expression < < espèces migratrices > > au sens de la Convention sur la conservation des espèces migratrices est aujourd'hui interprétée de manière à englober des espèces qui, à cause du changement climatique, sont ou deviennent des espèces non migratrices. UN ويبدو أن هذه الحالات تشمل، على سبيل المثال، مصطلح " الأنواع المهاجرة " في إطار اتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة، وهو مفهوم يفسَّر الآن على أنه يشمل الأنواع غير المهاجرة أو التي أصبحت غير مهاجرة بسبب تغير المناخ().
    78. Encourage les États à renforcer au besoin la capacité des organismes et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches dont ils sont membres afin de garantir la conservation appropriée d'espèces non visées prises accidentellement lors d'opérations de pêche, en prenant en considération les meilleures pratiques pour la gestion des espèces non visées, et à accélérer les efforts qu'ils ont déjà entrepris à cet égard ; UN 78 - تشجع الدول على القيام، عند الضرورة، بتعزيز قدرات المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي تشارك فيها لكفالة حفظ الأنواع غير المستهدفة التي تقع عرضا فريسة لعمليات الصيد حفظا ملائما مراعية في ذلك أفضل الممارسات في إدارة الأنواع غير المستهدفة، وتسريع الجهود التي تبذلها حاليا في هذا الصدد؛
    88. Encourage les États à renforcer au besoin la capacité des organismes et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches dont ils sont membres afin de garantir comme il se doit la conservation des espèces non visées prises accidentellement lors d'opérations de pêche, en prenant en considération les meilleures pratiques de gestion de ces espèces, et à accélérer les efforts qu'ils ont déjà entrepris à cet égard ; UN 88 - تشجع الدول على القيام، عند الضرورة، بتعزيز قدرات المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي تشارك فيها لكفالة حفظ الأنواع غير المستهدفة التي تقع عرضا فريسة لعمليات الصيد حفظا ملائما، مراعية في ذلك أفضل الممارسات في إدارة الأنواع غير المستهدفة، وتسريع الجهود التي تبذلها حاليا في هذا الصدد؛
    99. Encourage les États à renforcer au besoin la capacité des organismes et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches dont ils sont membres afin de garantir comme il se doit la conservation des espèces non visées prises accidentellement lors d'opérations de pêche, en prenant en considération les meilleures pratiques de gestion de ces espèces, et à accélérer les efforts qu'ils ont déjà entrepris à cet égard ; UN 99 - تشجع الدول على القيام، عند الضرورة، بتعزيز قدرات المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي تشارك فيها لكفالة حفظ الأنواع غير المستهدفة التي تقع عرضا فريسة لعمليات الصيد حفظا ملائما، مراعية في ذلك أفضل الممارسات في إدارة الأنواع غير المستهدفة، وتسريع الجهود التي تبذلها حاليا في هذا الصدد؛
    117. Encourage les États à renforcer au besoin la capacité des organismes et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches dont ils sont membres afin de garantir comme il se doit la conservation des espèces non visées prises accidentellement lors d'opérations de pêche, en prenant en considération les meilleures pratiques de gestion de ces espèces, et à accélérer les efforts qu'ils ont déjà entrepris à cet égard; UN 117 - تشجع الدول على القيام، عند الضرورة، بتعزيز قدرات المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي تشارك فيها لكفالة حفظ الأنواع غير المستهدفة التي تقع عرضا فريسة لعمليات الصيد حفظا ملائما، مراعية في ذلك أفضل الممارسات في إدارة الأنواع غير المستهدفة، وتسريع الجهود التي تبذلها حاليا في هذا الصدد؛
    105. Encourage les États à renforcer au besoin la capacité des organismes et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches dont ils sont membres afin de garantir comme il se doit la conservation des espèces non visées prises accidentellement lors d'opérations de pêche, en prenant en considération les meilleures pratiques de gestion de ces espèces, et à accélérer les efforts qu'ils ont déjà entrepris à cet égard ; UN 105 - تشجع الدول على القيام، عند الضرورة، بتعزيز قدرات المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي تشارك فيها لكفالة حفظ الأنواع غير المستهدفة التي تقع عرضا فريسة لعمليات الصيد حفظا ملائما، مراعية في ذلك أفضل الممارسات في إدارة الأنواع غير المستهدفة، وتسريع الجهود التي تبذلها حاليا في هذا الصدد؛
    83. Encourage les États à renforcer au besoin la capacité des organismes et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches dont ils sont membres afin de garantir comme il se doit la conservation des espèces non visées prises accidentellement lors d'opérations de pêche, en prenant en considération les meilleures pratiques de gestion de ces espèces, et à accélérer les efforts qu'ils ont déjà entrepris à cet égard ; UN 83 - تشجع الدول على القيام، عند الضرورة، بتعزيز قدرات المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي تشارك فيها لكفالة حفظ الأنواع غير المستهدفة التي تقع عرضا فريسة لعمليات الصيد حفظا ملائما، مراعية في ذلك أفضل الممارسات في إدارة الأنواع غير المستهدفة، وتسريع الجهود التي تبذلها حاليا في هذا الصدد؛
    83. Encourage les États à renforcer au besoin la capacité des organismes et arrangements sous-régionaux et régionaux de gestion des pêches dont ils sont membres afin de garantir comme il se doit la conservation des espèces non visées prises accidentellement lors d'opérations de pêche, en prenant en considération les meilleures pratiques de gestion de ces espèces, et à accélérer les efforts qu'ils ont déjà entrepris à cet égard ; UN 83 - تشجع الدول على القيام، عند الضرورة، بتعزيز قدرات المنظمات والترتيبات دون الإقليمية والإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي تشارك فيها لكفالة حفظ الأنواع غير المستهدفة التي تقع عرضا فريسة لعمليات الصيد حفظا ملائما، مراعية في ذلك أفضل الممارسات في إدارة الأنواع غير المستهدفة، وتسريع الجهود التي تبذلها حاليا في هذا الصدد؛
    En outre, la persistance des pressions exercées par la pêche sur des stocks en voie de tarissement du fait des changements climatiques, combinée aux effets synergiques de facteurs d'agression multiples, tels que la charge polluante, pourrait très facilement entraîner l'extinction complète de certaines espèces du grand large, y compris des espèces non recherchées affectées indirectement par la pêche. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استمرار ضغط الصيد على الأرصدة المتناقصة نتيجة لتغير المناخ، إلى جانب التأثير المتزامن لعوامل الضغط المتعددة (مثل تركيز الملوثات) قد يقود بسهولة أنواعا معينة في المحيطات المفتوحة (بما في ذلك الأنواع غير المستهدفة الواقعة تحت تأثير الصيد غير المباشر) إلى حد الانقراض العالمي(124).
    L'approche de précaution doit être appliquée à la conservation des espèces visées, de celles qui leur sont associées ou qui en dépendent, et des espèces non visées, ainsi que de leur environnement, et des engins et pratiques de pêche sélectifs et respectueux de l'environnement devraient être mis au point et utilisés pour préserver la biodiversité et conserver la structure des populations et les écosystèmes aquatiques. UN وينبغي أن يتبع النهج الوقائي في حفظ الأنواع المستهدفة والأنواع المتصلة بها أو التي تعتمد عليها والأنواع غير المستهدفة وبيئتها، وينبغي تطوير أدوات وممارسات صيد انتقائية ومأمونة بيئيا واستخدامها لصون التنوع البيولوجي وحفظ بنية الأنواع والنظم الإيكولوجية المائية.
    Vue d'ensemble de l'état actuel et de l'évolution à prévoir des stocks chevauchants, des stocks de poissons grands migrateurs, des stocks de poissons hauturiers sédentaires et des espèces non visées, associées et dépendantes UN ثانيا - لمحة عامة عن حالة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المتفردة في أعالي البحار والأنواع غير المستهدفة والأنواع المرتبطة بأنواع أخرى والمعتمدة عليها، والاتجاهات السائدة في هذا المجال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus