"des essais nucléaires au" - Traduction Français en Arabe

    • للتجارب النووية في
        
    • التجارب النووية في
        
    Je suis également heureux d'informer aujourd'hui la Commission que Singapour signera le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires au début de 1999. UN ويسرني أيضا أن أبلغ اللجنة اليوم بأن سنغافورة ستوقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أوائل عام ١٩٩٩.
    La signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires au cours de la présente session marquera à coup sûr une étape capitale dans la réalisation du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, objectifs déterminants pour la communauté internationale. UN إن توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في هذه الدورة هو بالتأكيد معلم على طريق تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وهما هدفان رئيسيان للمجتمع الدولي.
    Le Pérou a été l'un des premiers pays à signer le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, au mois de septembre 1996. UN وقد كانت بيرو من أول البلدان التي وقعت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    3. Invite aussi la Conférence du désarmement, dès le rétablissement et la reconduction du mandat du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, au début de sa session de 1995, à entamer une nouvelle phase de négociations; UN ٣ - تطلب أيضا من مؤتمر نزع السلاح أن يشرع، بمجرد إعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية في مستهل دورته لعام ١٩٩٥ وتجديد ولايتها، في مرحلة جديدة من التفاوض؛
    Premièrement, elle a invité la Conférence du désarmement à rétablir le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires au début de sa session de 1996 afin d'achever le texte définitif du traité dès que possible en 1996. UN فأولاً دعت مؤتمر نزع السلاح الى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية في بداية دورته لعام ٦٩٩١ بغية اتمام نص نهائي للمعاهدة في أقرب وقت ممكن من ذلك العام.
    La conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires au plus tard en 1996 avait été incluse en tant que première étape d'un plan d'action pour le désarmement en trois parties. UN وأدرج استكمال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد غايته 1996 كخطوة أولى ضمن خطة عمل لنـزع السلاح مؤلفة من ثلاثة أجزاء.
    La conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires au plus tard en 1996 avait été incluse en tant que première étape d'un plan d'action pour le désarmement en trois parties. UN وأدرج استكمال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد غايته 1996 كخطوة أولى ضمن خطة عمل لنـزع السلاح مؤلفة من ثلاثة أجزاء.
    Les États-Unis ont toutefois continué à voter contre ce projet de résolution en raison de son appui au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires au paragraphe 9. UN وفي الوقت نفسه، استمرت الولايات المتحدة في التصويت ضد مشروع القرار هذا بسبب دعمه لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الفقرة 9.
    Signature d'accords visant à mettre sur pied un centre national de données de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires au sein du Bureau des mines et de l'énergie et à installer un marégraphe en tant qu'élément d'un système d'alerte rapide en milieu côtier Chef de file : PNUD UN توقيع اتفاقات لإنشاء مركز وطني للبيانات تابع لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مكتب المناجم والطاقة وقياس المد لوضع نظام إنذار مبكر للتنبيه الساحلي
    Le pays se félicite du fait que la Conférence d'examen de 2010 ait réaffirmé le rôle essentiel du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires au sein du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires et l'importance primordiale de l'entrée en vigueur de ce traité. UN ولقد سُرَّت نيوزيلندا أن مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 أعاد التأكيد على الدور الأساسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وعلى الأهمية البالغة لبدء نفاذ تلك المعاهدة.
    En juin 2012, un séminaire intitulé < < Faire participer les experts, former les formateurs : un séminaire sur l'éducation sur le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires au XXIe siècle > > a donné des orientations méthodologiques à des universitaires et chercheurs spécialistes de domaines apparentés. UN 55 - وفي حزيران/يونيه 2012، أتاحت حلقة دراسية معنونة ' ' إشراك الخبراء وتدريب المدربين: حلقة دراسية عن أنشطة منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مجال التثقيف في القرن الحادي والعشرين`` توجيها منهجيا للأكاديميين والباحثين المعنيين بالمجالات المتصلة بالمعاهدة.
    La Conférence réaffirme le rôle essentiel du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires au sein du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires, et par conséquent son caractère vital pour le Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN 1 - يعيد المؤتمر التأكيد على الدور الأساسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار، وبالتالي أهميتها الحيوية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Conférence réaffirme le rôle essentiel du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires au sein du régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires, et par conséquent son caractère vital pour le Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN 1 - يعيد المؤتمر التأكيد على الدور الأساسي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار نزع السلاح النووي ونظام عدم الانتشار، وبالتالي أهميتها الحيوية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    a Y compris la part de l'ONUDI, de l'AIEA et de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires au coût des services de conférence unifiés. UN (أ) تشمل حصة اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الخدمات الموحدة للمؤتمرات.
    «Réaffirmant aussi l’importance primordiale qu’elle attache au Traité d’interdiction complète des essais nucléaires au regard de l’action déployée au niveau international pour enrayer la prolifération des armes nucléaires par les essais nucléaires». UN " وإذ تؤكد من جديد التزامها باﻷهمية الحاسمة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الجهود الدولية الرامية إلى وقف انتشار اﻷسلحة النووية من خلال التجارب النووية " .
    Ayant demandé pourquoi aucune estimation correspondante n’avait été donnée pour l’exercice biennal 2000-2001, le Comité consultatif a été informé que le montant indiqué pour l’exercice biennal 1998-1999 représentait la contribution de l’Organisation du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires au coût des services de sécurité et de sûreté durant l’exercice biennal. UN وطلبت اللجنة الاستشارية توضيحا للسبب في عدم إدراج تقديرات لهذا البند فيما يتعلق بفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، فأبلغت بأن النفقات الخارجة عن الميزانية التي مقدارها ٩٠٠ ٥٣٩ دولار لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ هي عبارة عن مساهمة منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تكلفة الخدمة خلال فترة السنتين.
    1. Se félicite de la négociation multilatérale d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires au sein du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires de la Conférence du désarmement ainsi que des contributions positives et substantielles que les États participant aux négociations ont apportées à l'élaboration du texte évolutif; UN ١ - ترحب بالمفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن عقد معاهدة حظر شامل للتجارب النووية في إطار اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية التابعة لمؤتمر نزع السلاح وبما قدمته الدول المشاركة في تلك المفاوضات من اسهامات إيجابية وملموسة في إعداد النص المتداول؛
    1. Se félicite de la poursuite des efforts déployés dans le cadre de la négociation multilatérale d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires au sein du Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires de la Conférence du désarmement, des contributions substantielles apportées au texte évolutif par les États participant aux négociations et des progrès accomplis dans des domaines essentiels; UN ١ - ترحب بالجهود المتواصلة في المفاوضات متعددة اﻷطراف بشأن عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في إطار اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية والتابعة لمؤتمر نزع السلاح وبما قدمته الدول المشاركة في تلك المفاوضات من إسهامات هامة في إعداد النص المتداول، وبالتقدم المحرز في مجالات رئيسية؛
    M. Karipbek Kuyukov, victime des conséquences des essais nucléaires au Kazakhstan, a été désigné Ambassadeur honoraire de ce projet, dont le principal objectif est de réduire la menace nucléaire, de sensibiliser aux conséquences dévastatrices des explosions nucléaires et d'accentuer la mobilisation de tous les pays contre les essais nucléaires. UN وقد عيِّن السيد كاريبيك كويوكوف، الذي عانى من آثار التجارب النووية في كازاخستان، سفيراً فخرياً للمشروع. والهدف الرئيسي لهذه الحملة هو الحد من الخطر النووي والتوعية بالآثار المدمرة للتفجيرات النووية وتعزيز دعم جميع الدول لحملة مناهضة التجارب النووية.
    Loi de la République du Kazakhstan n° 480-1 du 16 novembre 1999 portant amendement de la loi de la République du Kazakhstan relative à la protection sociale des victimes des essais nucléaires au polygone de recherche nucléaire de Semipalatinsk UN قانون جمهورية كازاخستان رقم 480-1 بشأن إدخال تعديلات على قانون جمهورية كازاخستان المتعلق بالحماية الاجتماعية لضحايا التجارب النووية في موقع سيميبالاتنسك للتجارب النووية، المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1999
    Décision du gouvernement de la République du Kazakhstan n° 1375 du 11 septembre 1999 relative au projet de loi de la République du Kazakhstan portant amendement de la loi de la République du Kazakhstan relative à la protection sociale des victimes des essais nucléaires au polygone de recherche nucléaire de Semipalatinsk UN قرار حكومة جمهورية كازاخستان رقم 1375 بشأن مشروع قانون جمهورية كازاخستان المتعلق بإدخال تعديلات على قانون جمهورية كازاخستان للحماية الاجتماعية لضحايا التجارب النووية في موقع سيميبالاتنسك للتجارب النووية، المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1999

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus