"des essais nucléaires entre en vigueur" - Traduction Français en Arabe

    • للتجارب النووية حيز النفاذ
        
    Il est également important que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur le plus rapidement possible. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب موعد ممكن.
    Nous souhaitons aussi que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur dès que possible. UN كما نأمل أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Nous appelons tous les États à ne ménager aucun effort pour que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur au plus tôt. UN 7 - ونناشد جميع الدول أن تبذل قصارى جهدها من أجل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Voilà pourquoi nous devons agir vite afin que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur. UN ولهذا يجب أن نعمل بسرعة حتى تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بأسرع ما يمكن.
    Les initiatives de la Corée du Nord soulignent combien il est nécessaire que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur. UN وتؤكد الإجراءات التي اتخذتها كوريا الشمالية على الحاجة العاجلة لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    18. Il faut que le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur dès que possible et que d'ici là soit observé un moratoire des essais nucléaires. UN 18 - وأكد ضرورة دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، والتقيد بوقف اختياري للتجارب النووية، ريثما يتم دخولها حيز النفاذ.
    18. Il faut que le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur dès que possible et que d'ici là soit observé un moratoire des essais nucléaires. UN 18 - وأكد ضرورة دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن، والتقيد بوقف اختياري للتجارب النووية، ريثما يتم دخولها حيز النفاذ.
    Notre rôle est d'entretenir le mouvement, de trouver un moyen pour que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur, de conclure des accords sur les matières fissiles et de sécuriser les matières et installations nucléaires. UN يتمثل دورنا في مواصلة السعي لإيجاد مسار لإدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ والتوصل إلى اتفاقات بشأن المواد الانشطارية وبشأن تأمين المواد والمنشآت النووية.
    En particulier, le Kazakhstan considère qu'il est important de faire en sorte que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur au plus tôt. UN وعلى وجه الخصوص، تعتبر كازاخستان أنه من الأهمية بمكان كفالة دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    En particulier, il importe à son avis que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur le plus vite possible. UN وعلى وجه التحديد تولي كازاخستان الأولوية لكفالة أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Nous pensons également qu'il faut redoubler d'efforts pour que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur le plus rapidement possible. UN ونرى أيضاً أنه لا بد من مضاعفة جهودنا المبذولة لكفالة دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بأسرع ما يمكن.
    des essais nucléaires La Turquie estime qu'il est absolument capital que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur le plus tôt possible. UN 4 - تولي تركيا أهمية قصوى لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب الآجال.
    La Turquie estime qu'il est absolument capital que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur le plus tôt possible. UN 4 - تولي تركيا أهمية قصوى لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في أقرب الآجال.
    Pour cela, il conviendrait, au moins dans un premier temps, que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur et que des négociations soient entamées sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles à des fins militaires. UN وفي هذا الشأن، وكخطوة أولى، يجب أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ وأن تبدأ المفاوضات لإبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    Nous espérons sincèrement que tous les efforts seront faits pour que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur dans un avenir proche et que des négociations commencent sans retard sur un traité interdisant la production de matières fissiles. UN ويحدونا أمل صادق في أن تبذل جميع الجهود للتأكد من دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في الأجل القريب وأن تبدأ المفاوضات بدون تأخير بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il a souligné ultérieurement que cet essai nucléaire montrait à quel point il importait que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur le plus rapidement possible. UN كما شدّد في وقت لاحق على أن إجراء التجربة قد أكّد الحاجة الملحة إلى إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ دون مزيد من التأخير.
    Il nous faut chercher à ce que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur sans tarder; nous demandons aussi instamment que les négociations commencent le plus tôt possible et sans conditions préalables sur un traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ويجب علينا أن نسعى إلى دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر؛ ونحث أيضا على الشروع في أقرب الآجال ودون شروط مسبقة في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية الخاصة بالأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    7. Souligne qu'il est urgent que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur dans le contexte des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du système international de surveillance; UN 7 - تؤكد الحاجة الملحة إلى دخــول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ ضمن سياق التقدم المحرز في تطبيق النظام الدولي للمراقبة؛
    7. Souligne qu'il est urgent que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur dans le contexte des progrès réalisés dans la mise en œuvre du système international de surveillance ; UN 7 - تؤكد الحاجة الملحة إلى دخــول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ ضمن سياق التقدم المحرز في تطبيق النظام الدولي للمراقبة؛
    Pour renforcer le régime du TNP, il faut absolument que le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires entre en vigueur sans aucun autre retard et que la Conférence sur le désarmement commence à négocier un traité sur les matières fissiles vérifiable. UN ولتعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (معاهدة عدم الانتشار)، من الضروري أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ دون مزيد من التأخير، وأن يبدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضاته لإبرام معاهدة قابلة للتحقق بشأن المواد الانشطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus