Selon des estimations révisées, la politique budgétaire a été, de façon générale, neutre tout au long de 2004, après deux années de fortes incitations fiscales. | UN | وتبين التقديرات المنقحة أن موقف السياسة المالية كان محايدا إلى حد كبير في عام 2004 بعد عامين من التنشيط المالي القوي. |
Les estimations initiales ont été rapprochées des estimations révisées. | UN | وتعكس هذه التفاصيل التقديرات اﻷولية الى جانب التقديرات المنقحة لغرض المقارنة. |
Tous les paramètres utilisés dans le calcul des estimations révisées pour 1995 l'ont été également dans le calcul des estimations initiales pour 1996. | UN | وكل المعايير المستخدمة في حساب التقديرات المنقحة قد استخدمت أيضاً في حساب التقديرات اﻷولية لعام ٦٩٩١. |
Il fournit des estimations révisées pour 2002 et des estimations initiales pour 2003 mais aucun chiffre comparatif pour les années précédentes. | UN | بل هو يقدم تقديرات منقحة لعام 2002 وتقديرات أولية لعام 2003، ولكن لا يقدم أية أرقام مقارنة بالنسبة للأعوام السابقة. |
Si cela ne suffit pas, des estimations révisées devront être présentées. | UN | فإذا لم يكن ذلك كافيا، فإنه لا بد من تقديم تقديرات منقحة. |
Le Comité a demandé, mais n'a pas reçu, la ventilation par fonction des estimations révisées d'EP pour 1996, soit 36 439 000 dollars. | UN | وقد طلبت اللجنة توزيعاً وظيفياً للتقديرات المنقحة في عام ٦٩٩١ المتعلقة بتنفيذ البرامج والبالغة ٠٠٠ ٩٣٤ ٦٣ دولار، لكنها لم تتلق هذا التوزيع. |
La plupart des bureaux nationaux de statistique révisent leurs estimations préliminaires, c'est-à-dire commencent par publier des chiffres provisoires, puis des estimations révisées et enfin des chiffres définitifs. | UN | وقد تبيّن أن معظم المنظمات الإحصائية الوطنية تنقح تقديراتها، فتقدم تقديرات مؤقتة أولا، ثم تشفعها بتقديرات منقحة تعقبها تقديرات نهائية. |
Les dépenses de 1994 sont restées en deçà des estimations révisées. | UN | وكان اﻹنفاق لعام ٤٩٩١ في حدود التقديرات المنقحة. |
L'essentiel des estimations révisées pour 1995 concerne l'achat de matériel spécialisé, tel que des antennes de communication par satellite et des contrôleurs de réseau. | UN | والعنصر الرئيسي من عناصر التقديرات المنقحة مخصص لمعدات متخصصة مثل هوائيات السواتل وضوابط الشبكة. |
Il aurait fallu suivre de plus près l'établissement des estimations révisées. | UN | وكان من اللازم رصد التقديرات المنقحة بعناية أكبر. |
Tous les autres paramètres budgétaires utilisés dans le calcul des estimations révisées pour 1999 sont restés les mêmes que ceux qui ont été utilisés pour les estimations initiales pour 1999. | UN | وظلت كافة بارامترات الميزانية الأخرى المستخدمة في حساب التقديرات المنقحة لعام 1999 على ما هي عليه فيما يتعلق بالتقديرات الأولية لعام 1999. |
31. Comme indiqué aux paragraphes 6 et 7, des estimations révisées et des états d'incidences sur le budget programme, évalués à 21,5 millions de dollars, ont été publiés ou vont l'être avant la fin de la présente session. | UN | ٣١ - وكما ورد في الفقرتين ٦ و ٧، فإن التقديرات المنقحة وبيانات اﻵثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية، والمقدرة بمبلغ ٢١,٥ مليون دولار، قد صدرت أو ينتظر أن تصدر قبل نهاية الدورة الحالية. |
23. Les dépenses engagées en 1994 ne se sont guère écartées du montant des estimations révisées. | UN | ٣٢- لم يكن إنفاق عام ٤٩٩١ مختلفا اختلافا كبيرا عن التقديرات المنقحة. |
77. Le montant des estimations initiales pour 1996 est inférieur à celui des estimations révisées pour 1995. | UN | ٧٧- التقديرات اﻷولية لعام ٦٩٩١ أقل من التقديرات المنقحة لعام ٥٩٩١. |
En 2005, sur les 37 Parties qui ont fourni dans leur inventaire des estimations pour l'année de référence, 35 ont communiqué des estimations révisées. | UN | ومن بين الأطراف ال37 التي قدمت تقديرات عن سنة الأساس، أبلغ 35 طرفاً عن تقديرات منقحة في عام 2005. |
En 2004, sur les 35 Parties qui ont fourni dans leur inventaire des estimations pour l'année de référence, 22 ont communiqué des estimations révisées. | UN | ومن بين الأطراف ال35 التي قدمت تقديرات بالنسبة لسنة الأساس، أبلغ 22 طرفاً عن تقديرات منقحة في عام 2004. |
Or, en 2009, le Bureau australien de statistique a publié des estimations révisées, en prenant comme période de référence les années 20052007, indiquant que l'écart en matière d'espérance de vie était de 11,5 ans. | UN | ولكن، في عام 2009، نشر مكتب الإحصاءات الأسترالي تقديرات منقحة للعمر المتوقع مستخدماً الفترة 2005-2007 كفترة مرجعية، وأشار إلى أن الاختلاف بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين هو 11.5 عاماً. |
642. L'Arabie saoudite a présenté, entre autres, des estimations révisées et actualisées de l'ampleur des dommages causés à ses habitats infratidaux marins. | UN | 642- وقدمت المملكة العربية السعودية، في جملة ما قدمته، تقديرات منقحة ومحدَّثة عن نطاق الضرر الذي لحق بالموائل البحرية المدّية فيها. |
Au besoin, elle pourra fournir des estimations révisées. | UN | تقديم تقديرات منقحة. |
L’OMS a continué de mettre à jour ses vastes bases de données sur la santé génésique des femmes et publié des estimations révisées des taux de mortalité maternelle, de l’accès aux soins de maternité, de l’incidence des avortements pratiqués dans de mauvaises conditions d’hygiène et de la mortalité liée à ces avortements. | UN | وتواصل منظمة الصحة العالمية تشغيل قواعد بياناتها الواسعة النطاق المتعلقة بالصحة اﻹنجابية للمرأة، كما أصدرت تقديرات منقحة لمعدلات وفيات اﻷمهات، ونطاق التغطية في مجال رعاية اﻷمومة وحدوث اﻹجهاض غير المأمون ومعدلات الوفيات الناجمة عنه. |
Il ressort des estimations révisées établies par l'OMS en 1993 qu'environ 20 millions d'avortements dangereux sont pratiqués tous les ans dans le monde, soit près d'un avortement pour sept naissances. | UN | ووفقا للتقديرات المنقحة التي أعدتها منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩٣ فإن نحو ٢٠ مليون من حالات اﻹجهاض غير المأمون تجرى سنويا على النطاق العالمي، أو ما يقرب من حالة إجهاض واحدة لكل سبع ولادات. |
Il a fait remarquer que la plupart des organismes statistiques nationaux procédaient en plusieurs temps pour communiquer des données : il fournissait tout d'abord des estimations préliminaires, puis des estimations révisées et enfin des chiffres définitifs. | UN | ولاحظت اللجنة أن معظم المنظمات الإحصائية الوطنية تنقح تقديراتها، فتقدم تقديرات مؤقتة أولا، ثم تشفعها بتقديرات منقحة تعقبها تقديرات نهائية. |