Toujours dans le cadre de l'aide humanitaire des victimes de Tchernobyl ─ des enfants pour la plupart ─ ont reçu des soins dans les hôpitaux des Etats membres de la Communauté. | UN | وقدمت مساعدة إنسانية إضافية مثل علاج ضحايا تشيرنوبيل، وأغلبهم من اﻷطفال، في مستشفيات الدول اﻷعضاء في الجماعة. |
Aucun représentant de la Communauté économique européenne n'invoquera les articles 18, 22, 23, 24, 26 et 27 si ceux-ci ont déjà été invoqués, sur la même question, par l'un quelconque des Etats membres de la Communauté. | UN | لا يجوز ﻷي ممثل للجماعة الاقتصادية اﻷوروبية التذرع بالمواد ١٨ و ٢٢ و ٢٣ و ٢٤ و ٢٦ و ٢٧ إذا كانت أي دولة من الدول اﻷعضاء في الجماعة قد تذرعت بتلك المواد بالفعل بشأن الموضوع نفسه. |
Aucun représentant de la Communauté économique européenne n'invoquera les articles 20, 24, 25, 26, 28 et 29 si ceux-ci ont déjà été invoqués, sur la même question, par l'un quelconque des Etats membres de la Communauté. | UN | لا يجوز ﻷي ممثل للجماعة الاقتصادية اﻷوروبية التذرع بالمواد ٢٠ و ٢٤ و ٢٥ و ٢٦ و ٢٨ و ٢٩ إذا كانت أي دولة من الدول اﻷعضاء في الجماعة قد تذرعت بتلك المواد بالفعل بشأن الموضوع نفسه. |
Bahamas Communiquée par le Représentant permanent des Bahamas en sa capacité de Président du Groupe des Etats membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). | UN | ** مرسل من الممثل الدائم لجزر البهاما بصفته رئيسا لمجموعة الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي. ايرلندا ايطاليا باراغواي |
Le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan saisit cette occasion de renouveler aux ministère des affaires étrangères des Etats membres de la Communauté des Etats indépendants, de l'Azerbaïdjan et de la Géorgie les assurances de sa très haute considération. | UN | وتغتنم وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان هذه الفرصة لتعرب مجددا لوزارات خارجية الدول اﻷعضاء في كومنولث الدول المستقلة، وأذربيجان وجورجيا عن أسمى آيات التقدير. |
L'effort visant à une unification plus complète des Etats membres de la Communauté européenne jure avec la désintégration de l'ancien bloc des pays de l'Est. | UN | فالسعي الى زيادة توحيد الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية يتناقض مع تفكك الدول الذي يحدث بين بلدان الكتلة الشرقية السابقة. |
88. Plusieurs programmes bilatéraux, dont certains sont également liés à des plans multilatéraux, sont exécutés à l'échelon national par des Etats membres de la Communauté européenne. | UN | ٨٨ - تنفذ الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية عددا من البرامج الثنائية على أساس وطني يتصل بعضها أيضا بالمشاريع المتعددة اﻷطراف. |
5. Prend note de la volonté des Etats membres de la Communauté économique des Etats de l'Afrique centrale de réduire les effectifs, les équipements et les budgets militaires dans la sous-région et de réaliser une étude sur ce sujet; | UN | ٥ - تلاحظ عزم الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط افريقيا على خفض القوات والمعدات والميزانيات العسكرية في المنطقة دون الاقليمية، وإجراء دراسة في هذا الصدد؛ |
5. Prend note de la volonté des Etats membres de la Communauté économique des Etats de l'Afrique centrale de réduire les effectifs, les équipements et les budgets militaires dans la sous-région et de réaliser une étude sur ce sujet; | UN | ٥ - تلاحظ عزم الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط افريقيا على خفض القوات والمعدات والميزانيات العسكرية في المنطقة دون الاقليمية، وإجراء دراسة في هذا الصدد؛ |
92. M. MASUKU (Swaziland) dit que sa délégation souscrit entièrement à la déclaration qu’a faite le représentant de l’Afrique du Sud au nom des Etats membres de la Communauté de développement de l’Afrique australe. | UN | ٩٢ - السيد ماسوكو )سوازيلند(: قال إن وفده يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل جنوب أفريقيا بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
79. Mme BRENNEN-HAYLOCK (Bahamas), prenant la parole au nom des Etats membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), se plaît à noter que les gouvernements ont poursuivi la mise en oeuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing. | UN | ٧٩ - السيدة برينن هايلوك )جزر البهاما(: تكلمت بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية، فأعربت عن سرورها لاستمرار الحكومات في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
1. Donne son plein soutien aux efforts collectifs de paix et de dialogue en Yougoslavie déployés sous l'égide des Etats membres de la Communauté européenne, avec le soutien des Etats participant à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, conformément aux principes de cette conférence; | UN | " ١ - يعرب عن تأييده الكامل للجهود الجماعية الرامية إلى تحقيق السلم والحوار في يوغوسلافيا، المبذولة برعاية الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية بدعم من الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بما يتسق مع مبادئ ذلك المؤتمر؛ |
46. Prenant la parole au nom des Etats membres de la Communauté européenne membres du Conseil, le représentant du Danemark a déclaré que ces Etats interprétaient le texte de la même façon que le représentant de l'Inde. La participation efficace du PNUE au suivi de la CNUED ne signifiait nullement qu'un affaiblissement du siège de Nairobi s'ensuivrait. | UN | ٤٦ - قال ممثل الدانمرك الذي تحدث باسم الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية، والتي هي أعضاء في المجلس، بأن هذه الدول تفهم نفس ما فهمه ممثل الهند، وأن المشاركة الفعالة من جانب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية لا تستهدف إضعاف مقر نيروبي. |
126. Le représentant du Danemark, parlant au nom des Etats membres de la Communauté européenne qui sont membres du Conseil, a déclaré que ces Etats s'étaient abstenus lors du vote sur le projet de décision car celui-ci dépassait le cadre de ce que l'on pouvait attendre d'une décision adoptée par un organe technique tel que le Conseil d'administration du PNUE. | UN | ١٢٦ - وتحدث ممثل الدانمرك باسم الدول اﻷعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية، والتي هي أعضاء في المجلس، فقال إن هذه الدول قد امتنعت عن التصويت على المقرر ﻷنه يتجاوز ما يعتبر ملائما لمقرر تتخذه هيئة تقنية، مثل مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
51. Mme MONTEITH (Jamaïque), prenant la parole au nom des Etats membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), dit qu'elle appuie la déclaration faite au nom du Groupe des 77. | UN | ٥١ - السيدة مونتيث )جامايكا(: تكلمت باسم الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية وقالت إنها تؤيد البيان الذي أدلي به باسم مجموعة اﻟ ٧٧. |
a) Dans le conflit qui a éclaté sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, une collaboration étroite a été rapidement établie entre le Représentant spécial du Secrétaire général et le médiateur nommé par les ministres des affaires étrangères des Etats membres de la Communauté européenne. | UN | )أ( في مرحلة مبكرة من النزاع القائم في أراضي يوغوسلافيا السابقة، كان هناك تعاون وثيق بين الممثل الخاص لﻷمين العام والوسيط الذي عيﱠنه وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية. |
54. M. DRAYTON (Guyana), parlant au nom des Etats membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), dit que ces derniers attachent une grande importance à la mise en oeuvre intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de la Barbade et jugent regrettable qu'un nombre relativement restreint des projets énumérés dans le rapport du Secrétaire général (A/53/358) aient été menés à bien. | UN | ٥٤ - السيد درايتون )غيانا(: تكلم باسم الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية فقال إنها تولي اهتماما كبيرا للتنفيذ التام ﻹعلان وبرنامج عمل بربادوس وإنها تبدي أسفها لتنفيذ عدد قليل نسبيا من المشاريع الواردة في تقرير اﻷمين العام A/53/358)( بنجاح. |
17. La région bénéficie d'un rang de priorité élevé dans le programme de développement du Danemark car la plupart des Etats membres de la Communauté comptant parmi les pays les plus pauvres et les plus vulnérables du monde, il est naturel qu'ils bénéficient à titre prioritaire de l'appui du Danemark. | UN | ١٧ - ويمنح برنامج الدانمرك الانمائي أولوية بالغة لهذه المنطقة ﻷن معظم الدول اﻷعضاء في الاتحاد تعتبر من بين أكثر بلدان العالم فقرا وتعرضا لذا فهي تمثل بالطبع منطقة ذات أولوية للدعم الدانمركي. |
Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant d'Haïti et les représentants, au niveau ministériel, de la Barbade, du Belize, de Dominique et de la Grenade, et des Etats membres de la Communauté des Caraïbes, ainsi que Saint-Vincent-et-les Grenadines, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. | UN | وبموافقة المجلس، دعا الرئيس ممثل هايتي وممثلي بربادروس وبليز ودومينيكا وغرينادا الذين يمثلون على المستوى الوزاري الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي، وكذلك ممثلي سانت فنسنت وجزر غرينادين، بناء على طلبهم، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم حق في التصويت. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une note datée du 8 mai 1993, adressée par le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan aux ministères des affaires étrangères des Etats membres de la Communauté des Etats indépendants, de la République azerbaïdjanaise et de la République de Géorgie. | UN | يشرفني أن أحيل طيه مذكرة مؤرخة ٨ أيار/مايو ١٩٩٣ موجهة من وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان الى وزارات خارجية الدول اﻷعضاء في كومنولث الدول المستقلة وجمهورية أذربيجان، وجمهورية جورجيا. |
Le Ministère des affaires étrangères de la République du Tadjikistan présente ses compliments aux ministères des affaires étrangères des Etats membres de la Communauté des Etats indépendants, de l'Azerbaïdjan et de la Géorgie et les informe qu'une catastrophe naturelle s'est produite dans divers districts et villes de la République du Tadjikistan pendant la nuit du 7 au 8 mai 1993. | UN | تهدي وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان تحياتها الى وزارات خارجية الدول اﻷعضاء في كومنولث الدول المستقلة، وأذربيجان وجورجيا، وتأسف ﻹبلاغها بحدوث كارثة طبيعية في مختلف محافظات جمهورية طاجيكستان خلال ليلة ٧/٨ أيار/مايو ١٩٩٣. |