"des etats non" - Traduction Français en Arabe

    • الدول غير
        
    • للدول غير
        
    • دول غير
        
    i) Appliquer les dispositions de l'Article 31 de la Charte, qui ont trait aux questions affectant les intérêts des Etats non membres du Conseil. UN ' ١` تطبيق ما نصت عليه المادة ١٣ من الميثاق فيما يتعلق بالمسائل التي تؤثر في مصالح الدول غير اﻷعضاء بالمجلس.
    Deuxièmement, ces garanties n'ont pas assez d'ampleur pour répondre pleinement aux préoccupations des Etats non dotés d'armes nucléaires. UN ثانياً، هذه اﻹجراءات ليست ذات جوهر كبير، حيث أنها ليست شاملة بما يكفي لطمأنة الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    La consultation, le cas échéant, avec des Etats non membres du Conseil, est déjà envisagée dans la Charte. UN إن التشاور مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس، حينما يكون ذلك ملائما، قد توخاه الميثاق بالفعل.
    De même, les besoins en matière de sécurité des Etats non nucléaires sont aujourd'hui beaucoup plus importants que ceux des puissances nucléaires. UN وبالمثل أصبحت الاحتياجات اﻷمنية للدول غير النووية اﻵن أكبر بكثير من احتياجات الدول النووية.
    La majorité des Etats non parties sont situés en Afrique, dans le Pacifique Sud et dans les Caraïbes. UN ويوجد أكبر عدد من الدول غير اﻷطراف في افريقيا وجنوب المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Cela est particulièrement évident au sein du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, où les négociations sont entrées dans une phase où la participation active des délégations des Etats non membres revêtira une importance cruciale. UN ويتضح ذلك بشكل خاص في اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية، التي دخلت فيها المفاوضات المرحلة التي تصبح فيها المشاركة النشطة من جانب وفود الدول غير اﻷعضاء ذات أهمية حاسمة.
    DU GROUPE des Etats non ALIGNES ET AUTRES ETATS UN يحيل فيها وثيقة لمجموعة الدول غير المنحازة ودول أخرى
    AU NOM DU GROUPE des Etats non ALIGNES ET AUTRES ETATS UN نيابة عن مجموعة الدول غير المنحازة ودول أخرى
    des Etats non dotés d'armes nucléaires face au recours UN بشـــأن تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    l'impact sur les doctrines militaires des Etats non parties à la Convention d'Ottawa; UN ▪ التأثير في المبادئ العسكرية التي تتبناها الدول غير الأطراف في اتفاقية أوتاوا؛
    La plupart des Etats non dotés d'armes nucléaires ont appuyé cette mesure ou l'ont au moins acceptée. UN وأيدت معظم الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية تمديد هذه المعاهدة إلى أجل غير مسمى أو قبلت به، على اﻷقل.
    La résolution 984 est loin d'avoir répondu aux attentes des Etats non dotés d'armes non nucléaires. UN والقرار ٤٨٩ بعيد تماماً عن أن يحقق تطلعات الدول غير النووية.
    Le Gouvernement chinois comprend et approuve sans réserve les exigences des Etats non dotés d'armes nucléaires en matière de garanties de sécurité. UN والحكومة الصينية تتفهم وتؤيد تماما مطالبة جميع الدول غير الحائزة أسلحة نووية بضمانات أمنية.
    Elle espère que ces travaux aboutiront et qu'ils permettront de répondre aux préoccupations des Etats non détenteurs d'armes nucléaires. UN ويأمل وفدي أن يعطي هذا العمل نتائج ستُعنى باهتمامات الدول غير الحائزة أسلحة نووية.
    La Chine comprend les préoccupations des Etats non dotés d'armes nucléaires relatives aux essais nucléaires. UN إن الصين متفهمة هواجس الدول غير النووية إزاء مسألة التجارب النووية.
    Au contraire, les agents des Etats non parties restent exposés à des poursuites immédiates. UN غير أن مسؤولي الدول غير اﻷطراف سيكونون عرضة للمقاضاة الفورية.
    La Chine a en outre pris l'engagement unilatéral et inconditionnel de ne pas employer ou menacer d'employer des armes nucléaires contre des Etats non dotés d'armes nucléaires ou des zones exemptes d'armes nucléaires. UN وتعهدت الصين أيضاً من جانب واحد ودون قيد أو شرط بأنها لن تعمد إلى استخدام أو التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو ضد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Des systèmes de coopération entre eux peuvent être facilement créés — par exemple, le Conseil de sécurité pourrait créer des comités sur des questions comme le maintien de la paix, les contributions en troupes ou la prévention des conflits, auxquels des Etats non membres du Conseil pourraient participer. UN ويمكن بسهولة أن نوجد وسائل للتعاون بين الهيئتين، فعلى سبيل المثال يمكن لمجلس اﻷمن أن ينشئ لجانا بشأن موضوعات مثل صيانة السلم أو اﻹسهام بالقوات، أو منع الصراعات ويمكن للدول غير اﻷعضاء في المجلس أن تشارك في هذه اللجان.
    Une autre question à propos de laquelle il est maintenant grand temps d'engager des négociations sérieuses est celle des garanties de sécurité en faveur des Etats non dotés d'armes nucléaires. UN وثمة مسألة أخرى اكتسبت درجة عالية من النضج من أجل اجراء مفاوضات جدية هي مسألة إعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    A cet égard le Brésil a organisé à la fin de sa présidence une séance d'information à l'intention des Etats non membres pour permettre un échange de vues sur les questions abordées dans le courant du mois. UN وفي ذلك الصدد، قامت البرازيل في نهاية رئاستها للمجلس، بتنظيم جلسة إحاطة للدول غير الأعضاء في المجلس لتبادل الآراء بشأن المسائل التي تم النظر فيها خلال الشهر.
    Je voudrais procéder à l'examen des demandes de participation des Etats non membres de la Conférence aux travaux de notre présente session. UN أود الشروع في النظر في الطلبات الواردة من دول غير أعضاء في المؤتمر للمشاركة في أعمال هذه الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus