La réintégration des ex-combattants dans la vie civile a été complétée. | UN | وتم إنجاز إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية. |
L'augmentation de la composante civile permettrait à ce propos une meilleure prise en charge de la réinsertion des ex-combattants dans la société. | UN | إن زيادة العنصر المدني في هذا الصدد ستساعد على إعادة إدماج المقاتلين السابقين في مجتمعاتهم. |
Article 73 Réintégration socioéconomique des ex-combattants dans la société civile | UN | المادة 73: إعادة دمج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني اجتماعيا واقتصاديا |
L'Union européenne, qui a contribué par des actions substantielles à la réinsertion des ex-combattants dans l'agriculture souhaite également voir résolus les problèmes liés à la distribution des terres. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي، الذي ساهم بعمل كبير في عملية إعادة إدماج المحاربين السابقين في المجال الزراعي، يود أيضــا أن يرى حلا للمشاكل المتصلة بتوزيع اﻷراضي. |
Le Bureau a aussi continué d'appuyer la réinsertion des ex-combattants dans la société. | UN | وواصل المكتب أيضا دعمه لإعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع. |
:: Accueil, hébergement et alimentation des ex-combattants dans six nouveaux sites de cantonnement | UN | :: توفير الأغذية والمأوى وأماكن الإقامة للمقاتلين السابقين في مواقع التجمع الجديدة الستة |
Article 74 Intégration des ex-combattants dans les forces armées et les Forces de police soudanaises | UN | المادة 74: دمج المقاتلين السابقين في القوات المسلحة السودانية وقوات الشرطة |
De même, la réintégration des ex-combattants dans la vie civile et la création d'emplois à leur intention demeurent une priorité. | UN | وبالمثل، لا تزال تعطى الأولوية لإعادة اندماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية وإيجاد فرص عمل لهم. |
Le but de ce fonds est de fournir l'assistance nécessaire pour la collecte des armes légères et la réintégration des ex-combattants dans la société civile. | UN | والغرض من هذا الصندوق هو تقديم المساعدة على جمع الأسلحة الصغيرة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني. |
:: Assistance pour l'élaboration des critères et quotas relatifs à l'intégration des ex-combattants dans les institutions chargées de la sécurité | UN | :: تقديم المساعدة في وضع معايير وحصص من أجل إدماج المقاتلين السابقين في المؤسسات الأمنية |
:: Les paramètres de l'intégration des ex-combattants dans les Forces armées centrafricaines (FACA) demeurent vagues et doivent être examinés. | UN | :: ولا تزال بارامترات دمج المقاتلين السابقين في صفوف القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى غير واضحة وتحتاج إلى أن تعالج. |
Il s'agissait, d'une part, de retards enregistrés dans le domaine de la sécurité publique, dans les programmes de redistribution des terres et dans certains aspects de la réinsertion des ex-combattants dans la société civile, et d'autre part, du non-respect des recommandations de la Commission de la vérité. | UN | وكانت حالات القصور تتصل بالتأخير في مجالات اﻷمن العام، وبرامج نقل ملكية اﻷراضي، والجوانب المتعلقة بإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني، فضلا عن عدم الامتثال لتوصيات لجنة تقصي الحقائق. |
Dans ce contexte, la Banque mondiale appuie des projets de déminage et de réinsertion des ex-combattants dans la vie civile. | UN | وفي هذا الإطار، يوفر البنك الدولي الدعم للمشاريع المتصلة بإزالة الألغام وبإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع المدني. |
Il s’agit, en particulier, de lancer une politique nationale d’intégration des ex-combattants dans les forces de sécurité nationales libyennes ou de démobilisation et de réintégration dans la vie civile, et de lutter contre la prolifération illicite d’armes. | UN | ويتضمن ذلك وضع سياسة وطنية لإدماج المقاتلين السابقين في قوات الأمن الوطني الليبية أو تسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية، والتصدي لانتشار الأسلحة غير المشروع. |
6. Promouvoir des opportunités de réintégration des ex-combattants dans la vie civile | UN | 6 - تعزيز فرص إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية |
Des améliorations en matière de sécurité au Libéria, alors que se déployait à travers le pays la Mission des Nations Unies au Libéria, ont permis de mettre en œuvre le processus de désarmement et de démobilisation afin de procéder à la réintégration des ex-combattants dans la société. | UN | وإن التحسينات في حالة الأمن العامة في ليبريا، حيث انتشرت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في أنحاء البلد كله، أتاحت الشروع في عملية نزع السلاح والتسريح، مع إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع. |
Toutefois, la réinsertion à long terme des ex-combattants dans les collectivités dépendra des possibilités d'emploi, qui doivent être créées grâce à une croissance économique soutenue. | UN | بيد أن إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمعات المحلية على الأمد الطويل تعتمد على توفر فرص التوظيف، الأمر الذي يجب أن يتحقق من خلال النمو الاقتصادي المستدام. |
Les programmes de formation ont été reportés à une date ultérieure en raison des retards survenus dans la mise en place des structures et des procédures d'intégration des ex-combattants dans la Police nationale burundaise | UN | وأُجلت برامج التدريب بسبب التأخير في إنشاء الهياكل والإجراءات اللازمة لإدماج المحاربين السابقين في شرطة بوروندي الوطنية |
Pour préparer l'intégration des ex-combattants dans l'armée, un camp temporaire créé à Kabala accueille les recrues potentielles à la fois pour l'armée et pour la police. | UN | وفي إطار الإعداد لاستيعاب المحاربين السابقين في الجيش، تم إنشاء مركز احتجاز مؤقت لإيواء المجندين المحتملين لكل من الجيش والشرطة في كابالا. |
1.4 Plus grande réinsertion des ex-combattants dans la société sierra-léonaise | UN | 1-4 التقدم المحرز في الزيادة من إعادة إدماج المحاربين السابقين في سيراليون |
Accueil, hébergement et alimentation des ex-combattants dans 6 nouveaux sites de cantonnement | UN | توفير الأغذية والمأوى وأماكن الإقامة للمقاتلين السابقين في مواقع التجميع الجديدة الـ 6 |
Le nouveau programme porte désormais sur une réintégration durable des ex-combattants dans leur communauté locale et dans l'économie légale. | UN | ويركز البرنامج الآن على ضمان إعادة الإدماج المستدام للمحاربين السابقين في مجتمعاتهم المحلية والاقتصاد المشروع. |
Veiller à l'insertion des anciens combattants et des ex-combattants dans la communauté; | UN | ضمان إدماج المحاربين القدماء في المجتمع؛ |