"des examens annuels" - Traduction Français en Arabe

    • استعراضات سنوية
        
    • الاستعراضات السنوية
        
    • عمليات الاستعراض السنوي
        
    • والاستعراضات السنوية
        
    • للاستعراضات السنوية التي
        
    Au titre du suivi et de l'évaluation, des visites régulières sur le terrain seront organisées et il sera procédé à des examens annuels et à des évaluations sectorielles spécifiques. UN وسيتواصل الرصد والتقيـيم من خلال القيام بزيارات ميدانيـة منتظمـة وإجراء استعراضات سنوية وتقيـيمات قطاعية محـددة.
    Il a procédé à des examens annuels des faits nouveaux et des questions se rapportant au programme de travail de l'aprèsDoha qui revêtent un intérêt particulier pour les pays en développement. UN وأجرى المجلس استعراضات سنوية للتطورات والقضايا في برنامج عمل ما بعد الدوحة التي تهم البلدان النامية بوجه خاص.
    Le Japon estime qu'il faudra, à mi-parcours de la Décennie, procéder à un examen approfondi du Programme d'action et qu'il serait bon dans cette optique de faire des examens annuels, comme le Secrétaire général le suggère dans son rapport. UN ويرى ممثل اليابان أنه يتعين إجراء استعراض متعمق لبرنامج العمل في نصف المدة وأنه قد يكون من المفيد أيضا من هذا المنطلق إجراء استعراضات سنوية كما اقترح ذلك اﻷمين العام في تقريره.
    Cependant, les évaluations laissent penser que même lorsqu'il y a eu des examens annuels, leur valeur était limitée. UN إلا أن عمليات التقييم توحي بأن قيمة هذه الاستعراضات السنوية كانت محدودة حتى لدى إجرائها.
    Il serait plus facile de procéder à des examens annuels du nouveau programme d'action si l'on fixait des objectifs annuels pour divers indicateurs. UN وأضاف أن الاستعراضات السنوية لبرنامج العمل الجديد يمكن تيسيرها بتحديد أهداف سنوية لمختلف المؤشرات.
    Note: Les valeurs correspondant aux émissions totales de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe B provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto en 2011 et 2012, qui sont basées sur les informations communiquées en 2014, sont présentées ici à titre provisoire et sont susceptibles d'être modifiées en fonction des résultats des examens annuels en cours. UN ملاحظة: تُعرض بصورة مؤقتة هنا قيمُ مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو في عامي 2011 و2012، التي تستند إلى المعلومات المقدمة في عام 2014، وقد تتغير تبعاً لنتائج عمليات الاستعراض السنوي الجارية.
    Il a noté qu'on suivrait les projets dans lesquels les responsabilités étaient partagées, conformément aux procédures normales du FNUAP qui comprenaient notamment des examens annuels tripartites ainsi que des examens à mi-parcours. UN ولاحظ أن المشاريع المتشاركة المسؤولية سترصد وفقا للاجراءات الموحدة للصندوق، التي تتضمن استعراضات سنوية ثلاثية اﻷطراف فضلا عن استعراضات عند منتصف المدة.
    Il a noté qu'on suivrait les projets dans lesquels les responsabilités étaient partagées, conformément aux procédures normales du FNUAP qui comprenaient notamment des examens annuels tripartites ainsi que des examens à mi-parcours. UN ولاحظ أن المشاريع المتشاركة المسؤولية سترصد وفقا للاجراءات الموحدة للصندوق، التي تتضمن استعراضات سنوية ثلاثية اﻷطراف فضلا عن استعراضات عند منتصف المدة.
    Il a noté qu'on suivrait les projets dans lesquels les responsabilités étaient partagées, conformément aux procédures normales du FNUAP qui comprenaient notamment des examens annuels tripartites ainsi que des examens à mi-parcours. UN ولاحظ أن المشاريع المتشاركة المسؤولية سترصد وفقا للاجراءات الموحدة للصندوق، التي تتضمن استعراضات سنوية ثلاثية اﻷطراف فضلا عن استعراضات عند منتصف المدة.
    Il a été recommandé que les principaux partenaires adoptent d’un commun accord des critères et des mécanismes de planification, de contrôle, d’établissement des rapports et de suivi qui pourraient notamment comprendre des examens annuels et des rapports communs. UN وأوصى الاجتماع بأن يتفق الشركاء الرئيسيون على معايير وآليات للتخطيط والرصد واﻹبلاغ والمتابعة يمكن أن تشتمل على استعراضات سنوية وإجراءات إبلاغ مشتركة.
    De nombreux pays ont procédé à des examens annuels en vue d’évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial. UN ٢ - أجرى العديد من البلدان استعراضات سنوية لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    134. Le Bureau du Pacte mondial, pour sa part, publie des examens annuels depuis 2007. UN 134- وقام مكتب الاتفاق العالمي من ناحيته بنشر استعراضات سنوية منذ عام 2007.
    Parallèlement, l'Assemblée générale procède à des examens annuels des progrès accomplis au niveau mondial et a prévu un examen d'ensemble pour 2005. UN وفي انتظار ذلك، تـُـجري الجمعية العامة استعراضات سنوية للتقدم المحرز على الصعيد العالمي، ويعتزم إجراء استعراض شامل في عام 2005.
    L'application de celle-ci sera analysée lors des examens annuels des programmes et des projets, des examens tripartites et des évaluations. UN وسيشكل استعراض الاستراتيجية جزء من الاستعراضات السنوية للبرنامج والمشروع، والاستعراضات والتقييمات القطرية.
    Les plans de rotation des stocks sont élaborés lors de la planification des achats des missions, et tiennent également compte des examens annuels de la composition des stocks. UN وخطط تدوير المخزونات مدمجة في مخططات مشتريات البعثات، التي تراعي بدورها الاستعراضات السنوية لتشكيل المخزون.
    La Division s'est efforcée de réduire la documentation, mais elle reste tenue d'établir des rapports sur chacun des thèmes abordés lors des examens annuels. UN وحاولت الشعبة الحد من نطاق الوثائق إلا أنه كان لا يزال مطلوبا منها أن تعد تقارير لكل من المواضيع التي ستشملها الاستعراضات السنوية.
    Des copies des examens annuels seront distribuées. UN وسوف توزع نسخ من الاستعراضات السنوية.
    Des copies des examens annuels seront distribuées. UN وسوف توزع نسخ من الاستعراضات السنوية.
    Elles comprenaient que les ressources à prévoir pour obtenir une masse critique pourraient évoluer avec le temps et attendaient avec intérêt d'en débattre dans le cadre du dialogue structuré périodique, de préférence lors des examens annuels de la situation financière. UN وقالوا إنهم يفهمون أن احتياجات الكتلة الحرجة المعززة يمكن أن تتطور على مدى الزمن ويتطلعون إلى مناقشة هذا التطور كجزء من الحوار المنظم المتكرر، وفضلوا أن يكون ذلك أثناء الاستعراضات السنوية للحالة المالية.
    Note: La figure représentant les émissions totales de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe B provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto en 2008 est présentée ici à titre provisoire et elle est susceptible d'être modifiée en fonction des résultats des examens annuels en cours. UN ملاحظة: إن الشكل المتعلق بمجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو في عام 2008 يُعرض هنا بصورة مؤقتة، وقد يتغير تبعاً لنتائج عمليات الاستعراض السنوي الجارية.
    Note: Les valeurs correspondant aux émissions totales de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe B provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto en 2008 et 2009, qui sont basées sur les informations communiquées en 2011, sont présentées ici à titre provisoire et sont susceptibles d'être modifiées en fonction des résultats des examens annuels en cours. UN ملاحظة: تُعرض بصورة مؤقتة هنا قيمُ مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من الأطراف المدرجة في المرفق باء الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو في عامي 2008 و2009، التي تستند إلى المعلومات المقدمة في عام 2011، وقد تتغير تبعاً لنتائج عمليات الاستعراض السنوي الجارية.
    Les résultats des évaluations des programmes de pays seront désormais analysés à l'occasion des examens annuels et à mi-parcours desdits programmes, ainsi que lors des réunions sur la stratégie des programmes, afin de réaménager en permanence les activités de façon qu'elles correspondent toujours aux objectifs du programme. UN وسيُنظر في نتائج تقييمات البرامج القطرية في استعراضات منتصف المدة والاستعراضات السنوية للبرامج القطرية، وفي اجتماعات استراتيجيات البرامج بغية التوفيق المستمر بين البرامج والمشاريع وبين الأهداف البرنامجية القطرية.
    10. L'étude analytique de l'assistance technique globale de la CNUCED consacrée aux quatre catégories de pays considérées a consisté en un examen statistique sur la base des données disponibles fournies par la CNUCED, ainsi qu'une analyse minutieuse des examens annuels des activités de coopération technique de la CNUCED. UN 10- وقد تضمن الاستعراض التحليلي الواسع لأنشطة الأونكتاد الإجمالية في مجال المساعدة التقنية الموجهة إلى الفئات المعينة من البلدان تمريناً إحصائياً استند إلى البيانات المتاحة التي قدمها الأونكتاد، فضلاً عن فحص مستفيض للاستعراضات السنوية التي يجريها الأونكتاد لأنشطته في مجال التعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus