"des examens de" - Traduction Français en Arabe

    • استعراضات
        
    • عمليات استعراض
        
    • باستعراضات
        
    • الاستعراضات
        
    • امتحانات
        
    • عمليات الاستعراض
        
    • واستعراضات
        
    • لعمليات استعراض
        
    • الامتحانات
        
    • بعمليات استعراض
        
    • فحوصات
        
    • بعملية استعراض
        
    • الفحوصات
        
    • لاستعراضات
        
    • للاستعراضات القطرية
        
    Le CCI procédera à des examens de suivi identiques pour d'autres organisations participantes à l'avenir. UN وستجري وحدة التفتيش المشتركة استعراضات مماثلة للمتابعة من أجل المنظمات المشتركة اﻷخرى في السنوات المقبلة.
    Il procédera à des examens de suivi identiques pour d'autres organisations participantes dans les années à venir. UN وستقوم وحدة التفتيش المشتركة في السنوات المقبلة، بإجراء استعراضات مماثلة لمتابعة أنشطة المنظمات المشاركة اﻷخرى.
    1.39 des examens de la perte de valeur des immobilisations corporelles sont menés chaque année. UN 1-39 وتُجرى استعراضات سنوية للوقوف على مدى انخفاض قيمة الممتلكات والمنشآت والمعدات.
    des examens de la politique nationale ont aussi été menés dans le domaine de la science, de la technologie et de l'innovation (STI). UN وأُجريت أيضاً عمليات استعراض للسياسات الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Présentation de rapports sur des examens de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation UN عرض التقارير المتعلقة باستعراضات السياسة العامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار
    Conduite des examens de pays au cours des première et deuxième années du cycle UN إجراء الاستعراضات القُطرية في السنتين الأولى والثانية من دورة الاستعراض الأولى
    Le présent rapport s'inscrit dans le cadre de la série des examens de la gestion et de l'administration des organisations participantes réalisés ces dernières années. UN وهذا التقرير هو جزء من سلسلة استعراضات أُجريت في السنوات الأخيرة بشأن التنظيم والإدارة في المنظمات المشاركة.
    Selon son statut, le Corps commun doit réaliser régulièrement des examens de la gestion et de l'administration des organisations participantes. UN وتقوم الوحدة، وفقا لنظامها الأساسي، بإجراء استعراضات منتظمة لإدارة وتنظيم المنظمات المشاركة.
    Le présent rapport s'inscrit dans le cadre de la série des examens de la gestion et de l'administration des organisations participantes réalisés ces dernières années. UN وهذا التقرير هو جزء من سلسلة استعراضات أُجريت في السنوات الأخيرة بشأن التنظيم والإدارة في المنظمات المشاركة.
    des examens de la politique d'investissement ont contribué au renforcement des capacités des États Membres en matière de prise de décisions. UN وأسهمت استعراضات سياسات الاستثمار في قدرة الدول الأعضاء على اتخاذ القرارات.
    des examens de fond pourraient être effectués dans divers domaines par les commissions ou comités sous l'autorité du Conseil et de l'Assemblée générale. UN ومن الممكن للجان بأنواعها العاملة في إطار المجلس والجمعية العامة إجراء استعراضات جوهرية في مختلف المجالات.
    Les examens de l'Arménie, du Kirghizistan et du Kazakhstan sont en cours, de même que le suivi des examens de la Slovénie, de la République de Moldova et de la Bulgarie. UN وقد انتُهي من إعداد تقريري كرواتيا وأوكرانيا ونشرهما في عام 1999، ويجري العمل حاليا في إعداد استعراضات لأرمينيا وقيرغيزستان وكازاخستان، ومتابعات للاستعراضات الخاصة بسلوفانيا ومولدوفا وبلغاريا.
    des examens de la gestion foncière ont été effectués dans deux pays. UN وجرت عمليات استعراض لإدارة الأراضي داخل البلدين.
    Méthode d'évaluation des examens de la politique d'investissement UN منهجية تقييم عمليات استعراض سياسة الاستثمار
    Présentation de rapports sur des examens de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation UN عرض التقارير المتعلقة باستعراضات السياسة العامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار
    Analyse des besoins d’assistance technique qui ressortent des examens de pays UN تحليل احتياجات المساعدة التقنية المستبانة في إطار الاستعراضات القُطرية
    En 2012, 120 000 étudiants étrangers ont passé des examens de langue italienne dans des centres de formation pour adultes. UN وفي 2012، شارك 000 120 طالب أجنبي في امتحانات اللغة الايطالية في مدارس التدريب المعدة للبالغين.
    Ils ont jugé que cet exercice était utile et devrait être poursuivi lors des examens de 2005, avec le consentement des Parties concernées. UN واتفقوا على أن هذه العملية مفيدة وينبغي مواصلتها خلال عمليات الاستعراض لعام 2005 بموافقة الأطراف المعنية.
    34. L'Équipe réalise les études de faisabilité de mission et des examens de faisabilité. UN 34- منتجات الفريق سين عبارة عن دراسات جدوى واستعراضات لتصميم المهام.
    L'Ouganda se félicitait des examens de la politique d'investissement et demandait instamment que soit prévue une assistance technique de suivi. UN وأعرب عن ارتياح أوغندا لعمليات استعراض سياسات الاستثمار وحث على تقديم المساعدة التقنية لأعمال المتابعة الناشئة عن هذه الاستعراضات.
    Le gouvernement est responsable des examens de sortie organisés par les établissements d'enseignement scolaire, et les garçons et les filles obtiennent les mêmes diplômes. UN والحكومة مسؤولة عن الامتحانات النهائية لمدارس التعليم النظامي، ويحصل الأولاد والفتيات على نفس الشهادات الدراسية.
    Chaque ministère est chargé de désigner un haut fonctionnaire comme chargé de liaison; tous ces hauts fonctionnaires ont reçu une bonne formation et sont encouragés à entreprendre des examens de politique générale sur les progrès réalisés dans le domaine de l'égalité entre les sexes. UN وكل وزارة مسؤولة عن تعيين مسؤول على مستوى رفيع بوصفه مركز تنسيق لشؤون الجنسين؛ وجميعهم تلقوا تدريبا وتشجيعا للقيام بعمليات استعراض للسياسات بشأن التقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    des examens de dépistage du cancer du col de l'utérus et du cancer du sein sont également pratiqués. UN وتجري أيضاً فحوصات طبية جماعية للنساء لكشف الحالات المرضية المحتملة التسرطن التي تصيب عنق الرحم والثدي.
    15. Le Comité des marchés du Siège ne doit préapprouver que les contrats-cadres et effectuer des examens de contrôle de qualité dans le cas de décisions déjà prises UN لا تدقق لجنة العقود بالمقر مسبقـا إلا في العقود الشاملة وتقوم بعملية استعراض دقيق لقرار جرى اتخاذه بالفعل
    Les résultats des examens de 180 participants ont été analysés pour détecter le niveau de charge corporelle de mercure. UN وقد حللت نتائج الفحوصات التي أجريت على 180 مشاركاً للكشف عن مستوى الزئبق في أجسامهم.
    Elle se fonde sur les informations figurant dans les rapports d'examen de pays et les résumés analytiques des examens de 56 États parties qui étaient achevés ou sur le point de l'être au moment de sa rédaction. UN وتستند المذكِّرة إلى المعلومات الواردة في تقارير الاستعراضات القُطرية والخلاصات الوافية لاستعراضات 56 دولة طرفاً والتي أُنجزت أو قاربت الإنجاز وقت إعداد هذه المذكِّرة.
    B. Calendrier et conduite des examens de pays UN باء- الجدول الزمني للاستعراضات القطرية وتنفيذها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus