"des examens ministériels" - Traduction Français en Arabe

    • الاستعراضات الوزارية
        
    • الاستعراض الوزاري
        
    • للاستعراض الوزاري
        
    • للاستعراضات الوزارية
        
    D'autre part, nous devons veiller à ce que les recommandations des examens ministériels annuels des années précédentes soient mises en œuvre. UN ويجب علينا أن نضمن تنفيذ توصيات الاستعراضات الوزارية السنوية للسنة السابقة.
    Nous pensons que ces questions doivent être examinées dans le cadre des examens ministériels annuels et du Forum pour la coopération en matière de développement. UN ونعتقد أنه ينبغي مناقشة هذه المسائل بصفتها جزءاً من الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتدى التعاون الإنمائي.
    Dans le cas contraire, les ministères et services risquaient de voir leur classement baisser lors des examens ministériels et de subir de lourdes conséquences. UN وقد يؤثر عدم الامتثال لذلك على الدرجة التي تحصل عليها وزارة ما أو دائرة ما خلال الاستعراضات الوزارية الدورية وربما يؤدي ذلك إلى نتائج وخيمة.
    La fourniture d'un appui de fond aux commissions techniques devrait être renforcée afin de répondre aux attentes des examens ministériels annuels et du Forum biennal pour la coopération en matière de développement. UN ويلزم تعزيز الدعم الموضوعي المقدم للجان الفنية بغية تلبية توقعات الاستعراض الوزاري السنوي ومنتدى التعاون الإنمائي.
    Pendant ces réunions, le Bureau de la dixième session du Forum a soumis des contributions sur les thèmes des examens ministériels annuels de 2011 et 2012. UN وخلال هذه الاجتماعات، قدم مكتب الدورة العاشرة للمنتدى مساهمات بشأن المواضيع المدرجة في الاستعراض الوزاري السنوي لعامي 2011 و 2012.
    La résolution 61/16 énonce également des principes directeurs concernant la nature et l'étendue de la participation des commissions régionales à la préparation des examens ministériels annuels. UN ويقدم القرار 61/16 أيضاً توجيهات إستراتيجية بشأن طبيعة ونطاق مشاركة اللجان الإقليمية في الأعمال التحضيرية للاستعراض الوزاري السنوي.
    Les commentaires de la Commission ont permis d'avoir une vue d'ensemble des recommandations stratégiques actuelles sur la promotion de l'égalité entre les sexes par rapport aux thèmes abordés lors des examens ministériels annuels. UN وقد تضمنت مساهمات اللجنة لمحات عامة عن التوصيات المقدمة في مجال السياسات بخصوص النهوض بالمساواة بين الجنسين من حيث علاقتها بالمواضيع التي تطرقها الاستعراضات الوزارية السنوية.
    Un mécanisme important est le renforcement du Conseil économique et social, y compris dans le cadre des examens ministériels annuels et du Forum pour la coopération en matière de développement. UN وإحدى الآليات الهامة هي تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بوسائل منها الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتدى التعاون الإنمائي.
    Pour cette raison, je demande aux commissions techniques et aux organes d'experts du Conseil d'apporter en priorité leur aide à l'organisation des examens ministériels annuels afin de participer pleinement à une préparation adéquate de ces examens. UN ومن ثم، أود أن أطلب إلى اللجان الفنية وهيئات خبراء المجلس على سبيل الأولوية أن تدعم الاستعراضات الوزارية السنوية، وذلك لكفالة مشاركتها الكاملة في هذه الاستعراضات وإتاحة الفرصة لإجراء أعمال التحضير الملائمة لها.
    Mme Sylvie Lucas, Présidente du Conseil économique et social, a remercié, dans son allocution d'ouverture, tous les participants de leur contribution et elle a parlé de l'importance des examens ministériels annuels et de leur genèse. UN 18 - تقدمت سيلفي لوكاس، رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ملاحظاتها الافتتاحية بالشكر إلى جميع المشاركين على إسهامهم. وناقشت أهمية الاستعراضات الوزارية السنوية وكيفية التوصل إلى عقدها.
    Il importe également de souligner que la résolution constitue un progrès notable si l'on veut prêter au Conseil économique et social le concours financier et administratif nécessaire pour qu'il s'acquitte de ses nouvelles tâches liées à l'organisation des examens ministériels annuels et du Forum de la coopération pour le développement et puisse tenir des réunions ad hoc. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أنّ القرار يعتبر خطوة هامة نحو ضمان الدعم المالي والإداري المناسبين لعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي تيسيرا لتنفيذ المسؤولية الجديدة الموكلة إليه في تنظيم الاستعراضات الوزارية السنوية والمنتدى الرفيع المستوى للتعاون الإنمائي وكذلك عقد اجتماعات مخصصة.
    Ils se sont engagés à tirer pleinement parti des possibilités qu'offraient ces deux initiatives et ont demandé à la Commission économique pour l'Afrique d'appuyer l'organisation des examens ministériels annuels au niveau régional et la participation active des États Membres à ces examens tant au niveau régional qu'au niveau mondial. UN وأعرب الوزراء عن التزامهم بتحقيق الفائدة القصوى من الفرصة التي تتيحها هاتان المبادرتان ودعوا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى تقديم الدعم لعقد استعراضات وزارية سنوية إقليمية ومشاركة الدول الأعضاء بفعالية في كل من الاستعراضات الوزارية السنوية الإقليمية والعالمية للمجلس.
    Des consultations sont actuellement menées avec le Département des affaires économiques et sociales sur la manière d'améliorer la coopération, notamment par des réunions régionales préparatoires aux manifestations mondiales, afin de remplir les nouvelles fonctions du Conseil économique et social, s'agissant en particulier des examens ministériels annuels et du Forum pour la coopération en matière de développement. UN وتجري حاليا مشاورات مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تتعلق بتحسين التعاون من أجل أداء الوظائف الجديدة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما الاستعراضات الوزارية السنوية ومنتدى التعاون الإنمائي، بطرق منها عقد اجتماعات إقليمية في إطار التحضير للأحداث العالمية.
    Suite aux textes issus du Sommet mondial de 2005, le Conseil, en plus de ses fonctions habituelles, va réaliser des examens ministériels annuels de la mise en œuvre des objectifs de développement arrêtés sur le plan international et a convoqué tous les deux ans un Forum pour la coopération en matière de développement, en vue d'analyser l'évolution de la coopération internationale dans ce domaine. UN ووفقا للولاية المنبثقة عن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ينفذ المجلس، بالإضافة إلى مهامه العادية، الاستعراضات الوزارية السنوية لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا ويعقد منتدى للتعاون الإنمائي يقام كل سنتين لتحليل الاتجاهات في مجال التعاون الدولي من أجل التنمية.
    En application de cette résolution, les secrétaires exécutifs ont établi un partenariat avec le Département des affaires économiques et sociales pour collaborer efficacement aux examens ministériels annuels effectués à titre facultatif au niveau régional, et avec le Département et le PNUD à l'appui des examens ministériels annuels effectués à titre facultatif au niveau des pays. UN وعملا بذلك القرار، أقام الأمناء التنفيذيون شراكة فعالة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للتعاون بشأن الاستعراضات الوزارية السنوية الإقليمية الطوعية ومع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما للاستعراضات القطرية الطوعية للاستعراضات الوزارية السنوية.
    Les consultations régionales organisées à Brasilia constituent une manifestation d'avant-garde qui s'inscrit dans le cadre d'un processus consultatif plus vaste et elles donneront le ton et serviront de modèle pour les futures réunions régionales qui seront organisées systématiquement à l'occasion des examens ministériels annuels à venir. UN وستشكل المشاورات الإقليمية في برازيليا، بوصفها حدثاً رائدا يرسم اتجاها جديدا وكذلك بوصفها جزءا من عملية تشاورية أوسع نطاقاً، نموذجاً يحتذى به في الاجتماعات الإقليمية القادمة، التي ستصبح جزءا مؤسسيا من الاستعراضات الوزارية السنوية المقبلة.
    Les commissions sont dotées de réseaux bien établis qui devraient être élargis ou reproduits de manière à constituer une tribune d'échange de données d'expérience entre les États Membres à l'appui des examens ministériels annuels et des processus connexes de consultation régionale. UN ويتوافر للجان شبكات راسخة ينبغي زيادة توسيعها أو تكرارها بغرض إتاحة منبر لتبادل الخبرات بين الدول الأعضاء بغية دعم الاستعراض الوزاري السنوي وما يتصل به من عمليات التشاور الإقليمية.
    En 2008, elle a organisé une manifestation en marge du débat de haut niveau sur la préservation de la forêt ombrophile et fait des exposés à l'occasion des examens ministériels annuels de 2007 et de 2008. UN وفي عام 2008، نظم حدثاً جانبياً، خلال اجتماعات المستوى الرفيع، بشأن " الحفاظ على الغابات المطرية " ، واستضاف عروضاً في الأكشاك أثناء الاستعراض الوزاري السنوي عاميْ 2007 و 2008؛
    28. Soulignons que ces examens tiendront compte des enseignements et des expériences issus des mécanismes d'examen en place, y compris les exposés nationaux volontaires effectués dans le cadre des examens ministériels annuels; UN 28 - نشدِّد على أن تأخذ عمليات الاستعراض في الحسبان الدروس والتجارب المستفادة من آليات الاستعراض القائمة ذات الصلة ومن خبراتها، بما في ذلك العروض الطوعية الوطنية في إطار الاستعراض الوزاري السنوي.
    Le rapport est l'aboutissement d'une série de consultations présidées par la Commission nationale de la planification, auxquelles a participé un vaste éventail de parties prenantes conformément aux résolutions du Conseil économique et social adoptées aux conférences de Rome, Genève et Paris à l'appui des examens ministériels annuels et des exposés nationaux volontaires. UN 9 - كان هذا التقرير ثمرة مشاورات قادتها لجنة التخطيط الوطنية، بمشاركة مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة تماشيا مع قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتخذة في مؤتمرات روما وجنيف وباريس دعما للاستعراض الوزاري السنوي والعرض الطوعي الوطني.
    L'un des aspects les plus importants des examens ministériels est le système de communications nationales volontaires sur la réalisation des objectifs de développement. C'est un mécanisme sans pareil qui permet d'établir les responsabilités et d'obtenir des informations en retour pour ce qui est de la réalisation des OMD. UN إن أحد الجوانب الهامة للاستعراضات الوزارية هو العروض الوطنية الطوعية بخصوص تحقيق الأهداف الإنمائية، التي تشكل آلية فريدة من نوعها للمساءلة وإبداء التعليقات بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus