"des exemples concrets de" - Traduction Français en Arabe

    • أمثلة ملموسة عن
        
    • أمثلة ملموسة على
        
    • في ذلك أمثلة عملية على
        
    • تقدم أمثلة ملموسة عما تحقق من
        
    • أمثلة محددة حول كيفية
        
    • أمثلة محددة على
        
    • أمثلة محددة عن
        
    • أمثلة حقيقية
        
    • أمثلة واقعية
        
    En outre, il souhaiterait que la délégation chypriote fournisse des exemples concrets de la manière dont ces instructions ont été interprétées. UN وأعرب السيد بوكار من ناحية أخرى عن رغبته في أن يقدم الوفد القبرصي أمثلة ملموسة عن كيفية تفسير هذه التعليمات.
    Il demande à la délégation de fournir des exemples concrets de la manière dont les infractions terroristes sont traitées, par exemple, en termes d'accès aux avocats et de durée de détention. UN وطلب من الوفد أن يقدم أمثلة ملموسة عن كيفية تناول جرائم الإرهاب فيما يتعلق مثلاً بالوصول إلى المحامين ومدة الاحتجاز.
    Veuillez fournir des exemples concrets de mesures temporaires spéciales et de leurs résultats. UN ويرجى تقديم أمثلة ملموسة على التدابير الخاصة المؤقتة المطبقة ونتائجها.
    Ils sont invités à donner des exemples concrets de l'expérience de leur pays. UN ويشجع الخبراء على تقديم أمثلة ملموسة على تجارب بلدهم.
    a) Façons d'envisager le suivi des activités de renforcement des capacités, avec des exemples concrets de telles activités; UN (أ) نُهج رصد أنشطة بناء القدرات، بما في ذلك أمثلة عملية على هذه الأنشطة؛
    Les exposés reposant sur des exemples concrets de progrès accomplis et sur des propositions seront particulièrement bien accueillis. UN وسوف يكون هناك ترحيب خاص بالعروض التي تقدم أمثلة ملموسة عما تحقق من تقدم، وعن المقترحات المقدمة.
    De nombreuses délégations ont cité des exemples concrets de renforcement du rôle des autorités locales et des organisations non gouvernementales et d'association active de celles-ci aux politiques et programmes mis en oeuvre dans leurs pays respectifs pour offrir un logement adéquat et assurer le développement durable des établissements humains. UN وأشار الكثير من الوفود إلى أمثلة محددة حول كيفية تعزيز السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية وإشراكها بصورة نشطة في السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المأوى المناسب والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في بلدان كل منها.
    Les divers types de projets conjoints mentionnés au paragraphe 5 du présent rapport sont des exemples concrets de l'utilisation des services et du savoir-faire de l'UNITAR. UN وتُـعد مختلف أشكال المشاريع المشتركة المشار إليها في إطار الفقرة 5 من هذا التقرير بمثابـة أمثلة محددة على الاستفادة من خدمات المعهد وخبرتـه الفنية.
    Le Comité aimerait qu'on lui donne des exemples concrets de la manière dont le plan a contribué à améliorer la qualité de la vie. UN وستقدِّر اللجنة الحصول على أمثلة محددة عن الطريقة التي عملت بها الخطة على تحسين نوعية حياة المرأة الريفية.
    Donner également des exemples concrets de mesures spéciales temporaires mises en place en application de la loi et de la manière dont elles sont intégrées dans les politiques et programmes nationaux en vue de promouvoir et d'accélérer l'instauration d'une égalité réelle entre les femmes et les hommes. UN ويرجى ضرب أمثلة ملموسة عن التدابير الخاصة المؤقتة التي ينص عليها القانون وعن إدراجها في السياسات والبرامج الوطنية قصد تشجيع إعمال المساواة الجوهرية بين النساء والرجال وتسريع وتيرته.
    Le Comité consultatif demande également au Secrétaire général de mettre davantage l'accent sur la coopération avec les équipes des Nations Unies dans les différents pays concernés, et de présenter, dans le cadre des prochaines prévisions budgétaires, des exemples concrets de ce type de coopération. UN كما طلبت من الأمين العام إيلاء التعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية مزيدا من التركيز وتقديم أمثلة ملموسة عن حصول هذا التعاون في الميزانيات التي ستقدَّم مستقبلا.
    Un intervenant a salué l'approche à deux niveaux des interventions, régional et national, qui tient compte de la réalité dans les différents pays, et il a demandé des exemples concrets de son succès. UN ورحب متحدث بالنهج المزدوج للمداخلات على الصعيدين الإقليمي والوطني، الذي أخذ في الاعتبار حقائق مختلف البلــــدان، وطلب الحصول على أمثلة ملموسة عن نجاحه.
    Un intervenant a salué l'approche à deux niveaux des interventions, régional et national, qui tient compte de la réalité dans les différents pays, et il a demandé des exemples concrets de son succès. UN ورحب متحدث بالنهج المزدوج للمداخلات على الصعيدين الإقليمي والوطني، الذي أخذ في الاعتبار حقائق مختلف البلــــدان، وطلب الحصول على أمثلة ملموسة عن نجاحه.
    Beaucoup ont donné des exemples concrets de mesures prises dans leur pays depuis la deuxième session de la Conférence des Parties en vue de promouvoir les dispositions et l'esprit de la Convention et des Protocoles s'y rapportant. UN وقدّم العديد من المتكلمين أمثلة ملموسة عن التدابير التي طُبّقت في بلدانهم منذ دورة مؤتمر الأطراف الثانية في سبيل توطيد أحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها وتعزيز روح تلك الصكوك.
    Les mécanismes souples prévus dans le Protocole de Kyoto constituaient des exemples concrets de partenariat entre le secteur public et le secteur privé. UN أما الآليات المرنة الواردة في بروتوكول كيوتو فتشكل أمثلة ملموسة على هذه الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Un travail continu de mobilisation lors des divers forums internationaux, étayé par des exemples concrets de progrès réalisés au niveau national devrait finalement permettre de balayer les doutes et le scepticisme. UN ويتوقع أن الدعوة المتواصلة في مختلف المحافل الدولية، التي تدعمها أمثلة ملموسة على التقدم المحرز على الصعيد القطري، ستتغلب في نهاية اﻷمر على الشك والارتياب.
    Cette observation a été renforcée par les représentants de la CNUCED et de l'OMC, qui dans les deux cas ont fourni des exemples concrets de programmation commune et de coordination. UN وقد دعم اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية هذه النقطة مرة أخرى، فقدم كل منهما أمثلة ملموسة على البرمجة والتنسيق المشتركين.
    b) Façons d'envisager l'évaluation des activités de renforcement des capacités, avec des exemples concrets de telles activités; UN (ب) نُهج تقييم أنشطة بناء القدرات، بما في ذلك أمثلة عملية على هذه الأنشطة؛
    a) Façons d'envisager le suivi des activités de renforcement des capacités, avec des exemples concrets de telles activités; UN (أ) نُهُج رصد أنشطة بناء القدرات، بما في ذلك أمثلة عملية على هذه الأنشطة؛
    Les exposés reposant sur des exemples concrets de progrès accomplis et sur des propositions seront particulièrement bien accueillis. UN وسوف يكون هناك ترحيب خاص بالعروض التي تقدم أمثلة ملموسة عما تحقق من تقدم، وعن المقترحات المقدمة.
    De nombreuses délégations ont cité des exemples concrets de renforcement du rôle des autorités locales et des organisations non gouvernementales et d’association active de celles-ci aux politiques et programmes mis en oeuvre dans leurs pays respectifs pour offrir un logement adéquat et assurer le développement durable des établissements humains. UN وأشار الكثير من الوفود إلى أمثلة محددة حول كيفية تعزيز السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية وإشراكها بصورة نشطة في السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق المأوى المناسب والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في بلدان كل منها.
    des exemples concrets de désarmement véritable ont caractérisé la période qui s'est écoulée entre les dernières Conférences d'examen. UN لقد كانت هناك أمثلة محددة على نزع السلاح الحقيقي في الفترة فيما بين المؤتمرات الاستعراضية اﻷخيرة.
    Il demande des exemples concrets de mesures prises pour sensibiliser la population dans des régions où la résistance à l'égalité des sexes est courante et pour éduquer le public sur les dispositions du Pacte. UN وقال إنه سيغدو ممتنا لتلقي أمثلة محددة عن الجهود الرامية إلى رفع درجة الوعي في المناطق التي تسود فيها مقاومة المساواة بين الجنسين، والجهود الرامية إلى تثقيف الجمهور حول أحكام العهد.
    Des changements fréquents de ce type ne permettaient pas de dégager des exemples concrets de meilleures pratiques. UN وهذه التغييرات المتوافرة لا تسمح بظهور أمثلة حقيقية لأفضل الممارسات.
    Elle donne des exemples concrets de la manière dont les parties prenantes peuvent mieux utiliser les ressources limitées en tenant compte des principes relatifs aux droits de l'homme. UN ويقدم أمثلة واقعية على الكيفية التي يمكن بها لأصحاب المصلحة الاستفادة على نحو أفضل من الموارد المحدودة عن طريق مراعاة مبادئ حقوق الإنسان على الدوام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus