"des exemples spécifiques" - Traduction Français en Arabe

    • أمثلة محددة
        
    • بنماذج معينة
        
    • بأمثلة محددة
        
    Certains représentants ont appuyé ce message en donnant des exemples spécifiques. UN وشدّد بعض المندوبين على هذه الرسالة بضرب أمثلة محددة.
    Une délégation propose aux fins de plaidoyer qu'il serait utile d'inclure des exemples spécifiques de besoins non couverts en raison du manque de fonds. UN ورأى أحد الوفود أنه من المفيد، لأغراض الدعوة، إدراج أمثلة محددة للاحتياجات التي لم تُلبَّ نتيجة لنقص التمويل.
    La deuxième fournit des exemples spécifiques des progrès réalisés par le PNUE au travers des bureaux régionaux. UN ويقدم الفصل الثاني أمثلة محددة للتقدم الذي أحرزه البرنامج عن طريق المكاتب الإقليمية.
    A son avis, il serait utile de demander que soient cités des exemples spécifiques de cas où cela s’est produit. UN وقال إنه سيكون من المفيد طلب أمثلة محددة لحالات حدث فيها ذلك.
    Il a recensé plusieurs résultats obtenus en matière d'environnement dans le cadre du Partenariat et mentionné des exemples spécifiques de la participation d'organisations non gouvernementales, des pays en développement et de l'industrie. UN وأورد المتكلم العديد من النتائج البيئية التي جاءت كثمرة لجهود الشراكات، واستشهد بنماذج معينة لمشاركات من منظمات غير حكومية وبلدان نامية ومن قطاع الصناعة.
    Les participants à l'atelier 3 sont instamment engagés à fournir des exemples spécifiques de projets qui ont été couronnés de succès afin de pouvoir répondre aux questions ci-après: UN 162- فيما يخص حلقة العمل 3 فان المشاركين مدعوون إلى أن يأتوا بأمثلة محددة من المشاريع التي أثبتت نجاحها، لكي يجيبوا عن الأسئلة التالية:
    Elle demande des exemples spécifiques de mécanismes extrajudiciaires qui pourraient ici être mis à profit. UN وطلبت في هذا الصدد تقديم أمثلة محددة على الآليات غير القضائية التي يمكن أن تقوم بهذا الدور.
    Il a ensuite donné un aperçu du droit de participer aux affaires publiques, mentionné les normes internationales, régionales et nationales et attiré l'attention sur des exemples spécifiques de moyens disponibles pour la société civile. UN ثم قدم لمحة عامة عن الحق في المشاركة في الشؤون العامة. وأشار إلى المعايير الدولية والإقليمية والوطنية، وأبرز أمثلة محددة عن السبل المتاحة للمجتمع المدني.
    73. M. Rodríguez-Rescia suggère de séparer la première partie du paragraphe, qui définit la sécurité de la personne en termes généraux, de la seconde partie, qui donne des exemples spécifiques. UN 73- السيد رودريغيس - ريسيا اقترح فصل الجزء الأول من الفقرة، الذي يعرف الأمن الشخصي تعريفاً عاماً، عن الجزء الثاني، الذي يسوق أمثلة محددة.
    Plusieurs intervenants ont convenu avec le Commissaire européen que le programme de développement pour l'après-2015 devait prévoir de terminer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et ils ont cité des exemples spécifiques de résultats obtenus dans leurs propres pays. UN وأعرب عدد من المتحدثين عن دعمهم لتأكيد المفوض على تناول الأعمال غير المنجزة للأهداف الإنمائية للألفية في إطار ما بعد عام 2015، وأشاروا إلى أمثلة محددة لإنجاز الأهداف في بلدانهم.
    Plusieurs intervenants ont convenu avec le Commissaire européen que le programme de développement pour l'après-2015 devait prévoir de terminer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et ils ont cité des exemples spécifiques de résultats obtenus dans leurs propres pays. UN وأعرب عدد من المتحدثين عن دعمهم لتأكيد المفوض على تناول الأعمال غير المنجزة للأهداف الإنمائية للألفية في إطار ما بعد عام 2015، وأشاروا إلى أمثلة محددة لإنجاز الأهداف في بلدانهم.
    À cet égard, il s'est référé aux à-côtés négatifs du sport, comme la violence, la discrimination et le nationalisme agressif, et a donné des exemples spécifiques de racisme et de discrimination raciale qui se sont produits dans le monde des sports. UN وفي ذلك الصدد، أشار إلى الآثار الجانبية السلبية للرياضة، مثل العنف والتمييز والنزعة القومية العدوانية، وأورد أمثلة محددة على العنصرية والتمييز العنصري حدثت في عالم الرياضة.
    Un grand nombre de participants ont pu donner des exemples spécifiques de la manière dont les Principes et lignes directrices avaient infléchi la législation, les politiques et les pratiques. UN وأضافت أن العديد من المشاركين استطاعوا تقديم أمثلة محددة عن كيفية تأثير المبادئ والمبادئ التوجيهية على القانون والسياسة العامة والممارسة العملية.
    Les participants ont également mentionné que l'enregistrement constituait un instrument important de protection, et ont cité des exemples spécifiques dans différents pays d'accueil de réfugiés. UN 4 - وخُص التسجيل بالذكر بوصفه أداة حماية مهمة مع ذكر أمثلة محددة مستقاة من مختلف الدول التي تستضيف لاجئين.
    4. Les participants ont également mentionné que l'enregistrement constituait un instrument important de protection, et ont cité des exemples spécifiques dans différents pays d'accueil de réfugiés. UN 4- وخُص التسجيل بالذكر بوصفه أداة حماية مهمة مع ذكر أمثلة محددة مستقاة من مختلف الدول التي تستضيف لاجئين.
    Ils offrent des mécanismes qui poussent les partenaires à présenter de nouvelles idées et à donner des exemples spécifiques de meilleures pratiques montrant comment les prêteurs peuvent tendre la main aux habitants de taudis pour leur permettre d'avoir accès à de nouvelles ressources. UN وهما يوفران آليات تحث الشركاء على الخروج بأفكار جديدة وتقديم أمثلة محددة على أفضل الممارسات التي تبين كيفية تقديم المقرضين للقروض إلى سكان الأحياء الفقيرة ومساعدتهم على الوصول إلى الموارد الجديدة.
    La plupart des rapports de projet montrent, à travers des exemples spécifiques, comment les projets ont contribué à l'élaboration de programmes, lois et politiques nationaux sur les produits chimiques. UN وتكشف أغلبية التقارير المعدة عن المشروع عن أمثلة محددة بشأن الكيفية التي أسهم بها تنفيذها في صياغة برامج وطنية، وسن التشريعات ووضع السياسات بشأن إدارة المواد الكيميائية.
    Dans ses divers rapports, le Rapporteur spécial a formulé de nombreuses observations et recommandations concernant des exemples spécifiques de problèmes liés à la mise en œuvre du deuxième aspect de la dimension externe de la participation. UN 79 - وقدم المقرر الخاص في تقاريره العديد من الملاحظات والتوصيات بشأن أمثلة محددة عن المشاكل المرتبطة بتنفيذ الجانب الثاني للبعد الخارجي، المتعلق بالمشاركة في القرارات.
    Plusieurs paragraphes et chapitres sont consacrés au rôle de l'ONU, à celui du Secrétaire général et à celui de la communauté internationale en général, en matière de prévention des conflits, donnant ce faisant, au fil des passages, des exemples spécifiques et les mesures systémiques, structurelles et opérationnelles à prendre pour neutraliser les sources de tension. UN وهناك فقرات وفصول مختلفة تتعلق بدور الأمم المتحدة والأمين العام والمجتمع الدولي بصفة عامة، في مجال منع نشوب الصراعات. وفي أقسام مختلفة، يسلط الضوء على أمثلة محددة مثل التدابير المنهجية والهيكلية والعملية الرامية إلى تحييد مصادر التوتر.
    Il a recensé plusieurs résultats obtenus en matière d'environnement dans le cadre du Partenariat et mentionné des exemples spécifiques de la participation d'organisations non gouvernementales, des pays en développement et de l'industrie. UN وأورد المتكلم العديد من النتائج البيئية التي جاءت كثمرة لجهود الشراكات، واستشهد بنماذج معينة لمشاركات من منظمات غير حكومية وبلدان نامية ومن قطاع الصناعة.
    14. Le 24 mars 2007, les avocats ont demandé au président du tribunal de faire examiner les prévenus par des médecins de leur choix, en donnant des exemples spécifiques des tortures brutales qui, au dire des prévenus, leur auraient été infligées et des lésions qui avaient été constatées par les avocats. UN 14- وفي 24 آذار/مارس 2007 قدَّم محاميو الدفاع طلباً إلى رئيس المحكمة لإجراء فحص طبي للمتهمين من جانب أطباء يختارونهم، واستشهدوا بأمثلة محددة للتعذيب الشديد الذي ادّعى المتهمون وقوعه والإصابات التي لاحظها المحامون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus