"des experts de toutes les" - Traduction Français en Arabe

    • خبراء من جميع
        
    • الخبراء من جميع
        
    • خبراء من كل
        
    Par ailleurs, des experts de toutes les régions du monde sont invités à y faire des exposés. UN وإضافة لذلك، وجﱢهت الدعوة إلى خبراء من جميع مناطق العالم لتقديم التقارير.
    L'atelier a rassemblé des experts de toutes les régions du monde et des observateurs du système des Nations Unies et de la société civile. UN وضمت حلقة عمل الخبراء خبراء من جميع مناطق العالم ومراقبين من منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع المدني.
    En particulier, il a l'intention d'organiser une consultation d'experts sur la question, à laquelle assisteront des experts de toutes les régions. UN وبصفة خاصة، ينوي الخبير المستقل عقد مشاورة بين الخبراء بشأن هذا الموضوع يشارك فيها خبراء من جميع المناطق.
    À cet égard, le HautCommissariat a élaboré des directives et bonnes pratiques sur la diversité dans la police, en consultation avec des experts de toutes les régions. UN وفي هذا الشأن، وضعت مفوضيتي مبادئ توجيهية وممارسة جيدة بشأن التنوع في حفظ الأمن، بالتشاور مع خبراء من جميع المناطق.
    Pourraient participer à l'atelier des experts de toutes les Parties intéressées; UN وسيكون باب الاشتراك في حلقة العمل مفتوحاً أمام الخبراء من جميع الأطراف المعنية؛
    Ce dernier souhaite que des experts de toutes les régions du monde figurent sur la liste. UN وتأمل اللجنة الفرعية أن تضم القائمة خبراء من جميع مناطق العالم.
    Celuici souhaite que des experts de toutes les régions du monde figurent sur la liste. UN وتأمل اللجنة الفرعية أن تضم القائمة خبراء من جميع مناطق العالم.
    Celui-ci souhaite que des experts de toutes les régions du monde figurent sur la liste. UN وتأمل اللجنة الفرعية أن تضم القائمة خبراء من جميع مناطق العالم.
    En réalité, nous estimons que ce Processus, auquel participent des experts de toutes les disciplines, fournit une occasion unique d'aborder les questions sous l'angle intersectoriel - une occasion qui ne se présenterait pas à travers d'autres commissions ou structures. UN والواقع أننا نرى في هذه العملية التي يشارك فيها خبراء من جميع التخصصات فرصة مؤاتية لمعالجة القضايا على أساس مشترك بين القطاعات، وهي فرصة لا تتوفر في اللجان أو الهياكل الأخرى.
    37. En fin de compte, il a été délivré en 1998 au titre du programme de coopération technique, 514 contrats en tout à des experts de toutes les régions du monde. UN 37- وفي عام 1998، أبرم برنامج التعاون التقني 514 عقداً مع خبراء من جميع أنحاء العالم.
    des experts de toutes les régions ont examiné la question de la prestation de soins informels aux personnes âgées par des femmes, et ses incidences économiques et sociales. UN وقد ناقش خبراء من جميع المناطق مسألة قيام المرأة بتوفير الرعاية غير الرسمية واﻵثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على ذلك.
    Il est donc nécessaire que des experts de toutes les parties procèdent à une étude plus attentive et plus détaillée en vue de définir précisément les lacunes qui existent dans le droit international concernant les cas de conflit interne et de parvenir à un consensus international sur la manière de les combler. UN والمطلوب هو قيام خبراء من جميع اﻷطراف بدراسة دقيقة ومتأنية لقواعد القانون الدولي التي تحكم المنازعات الداخلية لتحديد الثغرات القائمة بوضوح وللتوصل إلى توافق دولي لﻵراء بشأن كيفية معالجة هذه المشكلة.
    L'exercice intégré de terrain qui sera conduit en 2014 en Jordanie pour simuler une inspection sur site réunira des experts de toutes les parties intéressées dans la région. UN والتجربة الميدانية المتكاملة التي ستجري في الأردن في عام 2014، وهي عملية تفتيش في الموقعموقعية على أساس المحاكاة، سوف تجمع بين خبراء من جميع الأطراف المهتمة في المنطقة معاً.
    34. Le Sous-Comité pour la prévention de la torture espère que des experts de toutes les régions du monde figureront sur la liste. UN 34- وتأمل اللجنة الفرعية أن تضم القائمة خبراء من جميع مناطق العالم.
    Le Sous-Comité pour la prévention de la torture espère que des experts de toutes les régions du monde figureront sur la liste. UN 34 - وتأمل اللجنة الفرعية أن تضم القائمة خبراء من جميع مناطق العالم.
    34. Le Sous-Comité pour la prévention de la torture espère que des experts de toutes les régions du monde figureront sur la liste. UN 34- وتأمل اللجنة الفرعية أن تضم القائمة خبراء من جميع مناطق العالم.
    En outre, le secrétariat coordonne l'établissement de certains manuels qui seront rédigés par des experts de toutes les régions et qui porteront notamment sur les méthodes régissant la mise en œuvre des mesures de sauvegarde. UN كما قامت الأمانة أيضا بتنسيق عملية إعداد كتيبات من تأليف خبراء من جميع المناطق. وتعالج الكتيبات، في جملة أمور، منهجيات إعمال الضمانات.
    Pour établir ce rapport, l'experte a convoqué, en collaboration avec le Center for Women's Global Leadership, une réunion qui a rassemblé des experts de toutes les régions. UN ومن أجل إعداد هذا التقرير، عقدت الخبيرة المستقلة، بالتعاون مع مركز القيادة النسائية العالمية، اجتماعاً ضم خبراء من جميع المناطق.
    Il est donc essentiel que des experts de toutes les régions et de tous les systèmes juridiques coopèrent à l'élaboration de telles dispositions types. UN ولذلك من الضروري أن يتعاون الخبراء من جميع المناطق والنظم القانونية على إعداد تلك الأحكام النموذجية.
    Il est donc essentiel que des experts de toutes les régions et de tous les systèmes juridiques coopèrent à l'élaboration de telles dispositions types. UN ولذلك من الضروري أن يتعاون الخبراء من جميع المناطق والنظم القانونية على إعداد مثل هذه الأحكام النموذجية.
    Des réunions sur l'élaboration du programme rassemblant des experts de toutes les régions du monde ont été convoquées à Genève, et des manuels et des guides établis dans six domaines du programme. UN وعقدت اجتماعات لتطوير البرنامج في جنيف، حضرها خبراء من كل منطقة من مناطق العالم، كما أعدت أدلة وكتيبات في ٦ مجالات برنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus