"des experts des nations" - Traduction Français en Arabe

    • خبراء الأمم
        
    • خبراء من الأمم
        
    Le programme comportait aussi un aspect de service public, avec la diffusion d'informations sur la prévention du virus Ebola, très contagieux, dans le cadre d'interviews avec des experts des Nations Unies en ce domaine. UN وقدم البرنامج أيضا آلية للخدمات العامة، إذ أنه نشر معلومات عن الوقاية من فيروس إيبولا الشديد العدوى من خلال مقابلات أجراها بهذا الشأن مع خبراء الأمم المتحدة.
    Elle a indiqué qu'en 2009 des entretiens auront lieu avec des experts des Nations Unies pour déterminer si la définition de la torture dans le droit interne devrait être modifiée. UN كما لاحظ أن مناقشات عام 2009 مع خبراء الأمم المتحدة ستتناول ما إذا كان تعريف التعذيب الوارد في التشريع الوطني يتطلب تعديلاً.
    des experts des Nations Unies et non gouvernementaux ont analysé les tendances de la prolifération et de la nonprolifération des armes nucléaires, des armes légères et des mines antipersonnel. UN وأجرى خبراء الأمم المتحدة والخبراء غير الحكوميين تحليلا للاتجاهات السائدة في مجال انتشار الأسلحة النووية وعدمه والأسلحة الصغيرة والألغام المضادة للأفراد.
    Le Forum tripartite se réunit régulièrement et invite des experts des Nations Unies et des experts extérieurs à lui présenter leurs activités et leurs vues. UN ويعقد المنتدى الثلاثي اجتماعات بصفة منتظمة ويدعو خبراء من الأمم المتحدة ومن خارجها إلى عرض أنشطتهم وآرائهم.
    En outre, des représentants des comités régionaux de coordination des institutions nationales d'Afrique, des Amériques, d'Asie et du Pacifique et d'Europe ainsi que des experts des Nations Unies étaient également invités. UN كما دُعي لحضوره ممثلو لجان إقليمية لتنسيق المؤسسات الوطنية من أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ والأمريكتين وأوروبا، فضلاً عن خبراء من الأمم المتحدة.
    C'est le peuple de Guam qui devrait décider de l'avenir de ce territoire, mais ce peuple a besoin de l'aide des experts des Nations Unies et des États-Unis, qui devraient visiter Guam et conseiller ses dirigeants. UN ومضى قائلاً إن مستقبل غوام ينبغي أن يكون في أيدي شعبها، ولكن شعب غوام بحاجة إلى مساعدة خبراء الأمم المتحدة والولايات المتحدة الذين ينبغي لهم زيارة هذا الإقليم وتقديم النصح لقادته.
    Des efforts sont encore nécessaires afin de répondre aux problèmes liés à la mise en œuvre du Système de certification du Processus de Kimberley en collaboration avec les autorités du Processus de Kimberley du Libéria et le Groupe des experts des Nations Unies sur le Libéria. UN وتقتضي الضرورة بذل مزيد من الجهود لمعالجة القضايا المتصلة بتنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ بالتعاون مع السلطات الليبرية المعنية بعملية كيمبرلي وفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بليبريا.
    137. Plusieurs gouvernements et ONG ont soutenu l'idée de nommer des experts des Nations Unies et de favoriser les " échanges entre experts " des États Membres dans le domaine de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée. UN 137- وأعربت عدة حكومات ومنظمات غير حكومية عن تأييدها لفكرة تبادل الآراء بين خبراء الأمم المتحدة وخبراء الدول الأعضاء في ميدان التمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    86. Le Secrétariat devrait envisager de dresser une liste des stages de formation à la lutte contre la traite et des experts des Nations Unies afin de seconder les États parties dans les efforts qu'ils entreprennent pour former les praticiens de la justice pénale. UN 86- ينبغي للأمانة أن تنظر في تجميع قائمة تتضمن الدورات التدريبية لمكافحة الاتجار وأسماء خبراء الأمم المتحدة وذلك بغية دعم الدول الأطراف في جهودها في مجال تدريب ممارسيها المختصين في العدالة الجنائية.
    3. Demande la nomination, par les Parties intéressées et par le Sous-Comité des experts des Nations Unies sur le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, d'experts pour présider le Groupe de correspondance conjoint; UN 3 - يدعو الأطراف المهتمة ولجنة خبراء الأمم المتحدة الفرعية المعنية بالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها، إلى ترشيح أفراد لتولي رئاسة الفريق المشترك المعني بالمراسلة؛
    Ce séminaire de trois jours a regroupé 67 participants venus de 26 pays de l'Afrique du Nord, de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique centrale, en plus des experts des Nations Unies, de l'Union africaine, des ONG et des experts indépendants. UN وضمت الحلقة الدراسية التي دامت ثلاثة أيام 67 مشاركاً أتوا من 26 بلداً من شمال أفريقيا وغربها وأفريقيا الوسطى، إضافة إلى خبراء الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات غير الحكومية وإلى خبراء مستقلين.
    Les conclusions 5 à 9, par contre, doivent être réexaminées à la lumière des observations faites à la cinquantehuitième session sur les projets de directives 3.2 et suivantes ainsi qu'à l'issue de la réunion qui doit être organisée avec des experts des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN أما الاستنتاجات 5 إلى 9 فينبغي استعراضها في ضوء التعليقات المبداة في الدورة الثامنة والأربعين على المشروع 3-2 وما بعده وعلى نتيجة اجتماع اللجنة مع خبراء الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان.
    Elle a observé que des experts des Nations Unies étaient parvenus à des conclusions différentes sur les mesures à mettre en œuvre pour décourager la demande, spécialement dans le cas des services sexuels. UN وأشارت المقررة الخاصة إلى أن مختلف خبراء الأمم المتحدة استنتجوا استنتاجات مختلفة بشأن أنسب التدابير لتثبيط الطلب، ولا سيما في حالة الطلب على الخدمات الجنسية().
    Groupe des experts des Nations Unies pour les noms géographiques, vingt-quatrième session [résolution 715 A (XXVII) et 1314 (XLIV) du Conseil économique et social] UN فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية، الدورة الرابعة والعشرون [قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 715 ألف (د - 27) و 1314 (د - 44)]
    Groupe des experts des Nations Unies pour les noms géographiques, vingt-quatrième session [résolution 715 A (XXVII) et 1314 (XLIV) du Conseil économique et social UN فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية، الدورة الرابعة والعشرون [قرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعي 715 ألف (د - 27) و 1314 (د - 44)
    Groupe des experts des Nations Unies pour les noms géographiques, vingt-quatrième session [résolution 715 A (XXVII) et 1314 (XLIV) du Conseil économique et social UN فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية، الدورة الرابعة والعشرون [قرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعي 715 ألف (د - 27) و 1314 (د - 44)
    des experts des Nations Unies ont participé à l'élaboration du projet de protocole relatif à la création du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et du règlement intérieur du Conseil de paix et de sécurité, officiellement en place depuis le 25 mai 2004; à la création d'une force africaine d'intervention; et à l'élaboration de la politique africaine commune de défense et de sécurité, qui a été approuvée. UN وساعد خبراء الأمم المتحدة في صياغة بروتوكول يتعلق بإنشاء مجلس للسلام والأمن تابع للاتحاد الأفريقي؛ ونظام داخلي للمجلس المذكـور بدأ العمل به رسميا في 25 أيار/مايو 2004؛ وساعـدوا في إنشاء قوة احتياطية أفريقية؛ وفي وضـع السياسة الأفريقية المشتركة للدفاع والأمـن التي تـم اعتمادها.
    Des représentants des comités régionaux de coordination des institutions nationales des droits de l'homme de l'Afrique, des Amériques, de l'Asie et du Pacifique et de l'Europe ainsi que des experts des Nations Unies étaient également invités. UN ودعي للمؤتمر أيضا ممثلون عن لجان التنسيق الإقليمية للمؤسسات الوطنية من أفريقيا والأمريكتين ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك خبراء من الأمم المتحدة.
    des experts des Nations Unies spécialisés dans les questions relatives au racisme, à la discrimination et aux peuples autochtones, qui se sont rendus au Népal pendant la dernière semaine d'avril, ont participé aux ateliers consacrés à la discrimination. UN وقد ركزت بعض حلقات العمل هذه بصفة خاصة على مسألة التمييز وحضرها خبراء من الأمم المتحدة متخصصون في مجالات العنصرية والتمييز والشعوب الأصلية، قاموا بزيارة نيبال خلال الأسبوع الأخير من شهر نيسان/أبريل.
    Par ailleurs, sur mon initiative, des experts des Nations Unies ont présenté aux parties des exposés sur des problématiques spécifiques, comme les ressources naturelles et l'administration locale. UN واستمع الطرفان، بناء على مبادرة مني، إلى عروض قدمها خبراء من الأمم المتحدة بشأن قضايا محددة مثل الموارد الطبيعية والإدارة المحلية.
    Le 3 juillet, des experts des Nations Unies ont participé à une réunion de travail de la CEDEAO à Abuja afin d'examiner le Plan d'action. UN وفي 3 تموز/يوليه، شارك خبراء من الأمم المتحدة في اجتماع عمل عقدته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا من أجل استعراض خطة العمل تلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus