"des experts du" - Traduction Français en Arabe

    • خبراء من
        
    • خبراء في
        
    • وخبراء من
        
    • بخبراء من
        
    • خبراء نزع
        
    • بخبراء في
        
    • خبراء برنامج
        
    • خبراءُ في
        
    • أفرقة الخبراء من
        
    • بخبراء اللجنة
        
    • خبراء فريق
        
    Le questionnaire a été préparé en consultant des experts du Bureau central de statistique de Norvège, du Bureau central de statistique de Finlande, d'EUROSTAT et de l'Agence européenne pour l'environnement. UN وقد أُعدّ الاستبيان بالتشاور مع خبراء من إحصاءات النرويج وإحصاءات فنلندا، ويوروستات، والوكالة الأوروبية للبيئة.
    des experts du Cameroun, du Gabon et de la République centrafricaine ont aussi été formés aux divers aspects de l'intégration régionale. UN كما تم تدريب خبراء من جمهورية أفريقيا الوسطى وغابون والكاميرون على قضايا التكامل الإقليمي.
    des experts du Bangladesh et du Népal ont également pris part à cette manifestation. UN وحضر حلقة العمل أيضاً خبراء من بنغلاديش ونيبال.
    Apparment, il aurait des ateliers clandestins, il recrute des experts du monde entier. Open Subtitles الخلاصة هيَ أنه يُدير عملياته بحرّفية عن طريق تجنيد خبراء في الكمبيوتر من جميع أنحاء العالم
    Des représentants officiels et des experts du Gouvernement du Groenland ont également participé à l'atelier. UN وحضر حلقة العمل أيضا مسؤولون وخبراء من حكومة غرينلند.
    des experts du Conseil ont aidé le Pilier renforcement des institutions à formuler certains documents juridiques, notamment le projet de règlement relatif à la radiodiffusion. UN وساعد خبراء من المجلس عنصر بناء المؤسسات في صياغة الوثائق القانونية، بما في ذلك لائحة البث الإذاعي.
    Selon les autorités russes, des experts du Conseil de l'Europe ont contribué à l'établissement d'une liste des plaintes en question dans laquelle les circonstances entourant chaque cas sont brièvement décrites. UN وذكرت هذه السلطات أن خبراء من مجلس أوروبا ساعدوا في وضع قائمة بهذه البلاغات، توضح باختصار ظروف كل حالة.
    D'une durée de 16 semaines, les cours ont été dispensés par des experts du Gouvernement des États-Unis. UN وكانت مدة كل دورة ستة عشرة أسبوعا وأدارها خبراء من حكومة الولايات المتحدة.
    Des experts provenant d'Indonésie et d'Espagne ont donné des informations complémentaires à celles des experts du port d'Anvers et du port voisin de Gand. UN وعمد خبراء من إندونيسيا وإسبانيا إلى استكمال ذلك بالخبرات المكتسبة في ميناء أنتويرب وميناء غينت المجاور.
    des experts du système des Nations Unies et leurs homologues de l'extérieur ont pris part aux délibérations. UN وقد شارك خبراء من داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها على السواء في تلك المناقشات.
    Il a signalé que le Népal avait envoyé des experts du secteur privé à la Réunion et que ces derniers étaient favorables au projet d'expérience pilote. UN وأشار إلى أن نيبال قد أوفدت خبراء من القطاع الخاص إلى اجتماع الخبراء وأنهم يؤيدون الدراسة التجريبية.
    Le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères ont présenté officiellement leur édition complète en 26 volumes, établie en coordination avec des experts du Centre juridique. UN وعملت وزارة العدل ووزارة الخارجية على إصدارها كاملة بشكل رسمي في 26 مجلداً، وقام خبراء من المركز القانوني بتنسيقها.
    Dans chaque cas, des experts du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont fait office de spécialistes-conseils et d'animateurs. UN وفي كل حالة من الحالات، اضطلع خبراء من لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بدور الأشخاص المرجعيين والميسرين.
    Les participants étaient des experts du Center for Disease Control, de l'UNICEF, de l'OMS et d'organismes gouvernementaux importants. UN واشترك في هذه الحلقة خبراء من مركز نماء الطفل، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، ووكالات حكومية رئيسية.
    Cette monographie représente l'aboutissement de recherches faites en coopération non seulement avec des experts du secteur forestier et de l'industrie papetière, mais encore avec des spécialistes du pétrole, des ingénieurs, des écologistes et des comptables. UN إن دراسة الحالة اﻹفرادية هذه هي المحصلة النهائية للبحوث التي أجريت ليس بالتعاون مع خبراء من صناعة الحراجة والمطاحن والورق فحسب، وإنما أيضاً مع أخصائيين في مجالات البترول والهندسة والبيئة والمحاسبة.
    L'équipe comptait parmi ses membres des experts du Mexique, de la République tchèque, du Japon et de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN وكان الفريق يضم خبراء من المكسيك، والجمهورية التشيكية، واليابان، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Elle comprenait des experts du Bangladesh, des Etats-Unis d'Amérique, de la République de Corée et de l'Agence internationale de l'énergie. UN وكان الفريق يضم خبراء من جمهورية كوريا، وبنغلاديش، والولايات المتحدة اﻷمريكية، والوكالة الدولية للطاقة.
    Plusieurs fonctionnaires, y compris des experts du Groupe de contrôle et d'inspection du matériel, avaient inventorié le matériel et élaboré des recommandations concernant sa liquidation. UN وقد قام موظفون مختارون، بينهم خبراء من وحدة مراقبة الممتلكات، بإعداد جرد لﻷصول وتوصيات للتصرف فيها.
    Les participants comprendraient également des experts du déminage, de la détection des mines et de la sensibilisation au danger des mines, parrainés par les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales concernées. UN وسيكون ضمن المشاركين أيضا خبراء في إزالة اﻷلغام واستكشافها والوعي بها، توفرهم المنظمات الدولية المعنية الحكومية منها وغير الحكومية.
    Élaborée en coopération avec le National Democratic Institute de Washington et des experts du Conseil de l'Europe, elle contient des dispositions visant à assurer l'égalité entre tous les candidats pendant la campagne électorale. UN وهذا القانون الذي تم إعداده بالتعاون مع المعهد القومي الديمقراطي في واشنطن وخبراء من مجلس أوروبا، يتضمن أحكاماً تهدف إلى تأمين المساواة بين جميع المرشحين أثناء الحملة الانتخابية.
    Le système des Nations Unies sera représenté par des experts du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale. UN وستتمثل منظومة اﻷمم المتحدة بخبراء من منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومركز اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة على الصعيد الدولي.
    Des éducateurs invités, parmi lesquels des experts du désarmement reconnus sur le plan international, montent à bord et s'entretiennent avec les participants du Peace Boat. UN ويصعد المعلمون الضيوف، ومن بينهم خبراء نزع سلاح ذوو شهرة عالمية، على متن السفينة وينخرطون في نقاش مع المشاركين في سفينة السلام.
    La Commission a également invité les États membres et les États dotés du statut d'observateur à inclure des experts du transport terrestre dans leurs délégations participant aux délibérations du Groupe de travail. UN كذلك دعت اللجنة الدول الأعضاء والدول الممثلة بمراقبين إلى تعزيز وفودها التي تشارك في مداولات الفريق العامل بخبراء في النقل البري.
    Elles pourront toutefois être soumises à l'équipe chargée du programme de coopération technique de l'Union, qui collabore avec des experts du Programme des Nations Unies pour le développement et d'autres organismes spécialisés afin d'aider les parlements à s'acquitter de leur mission. UN ويمكن مع ذلك أن تطرح على الفريق المكلف ببرنامج التعاون التقني في الاتحاد، الذي يتعاون مع خبراء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من المنظمات المتخصصة من أجل مساعدة البرلمانات على أداء مهمتها.
    4. Conformément à ces demandes, le Secrétariat a organisé, en coopération avec l'OMPI, un colloque sur les sûretés réelles mobilières grevant des droits de propriété intellectuelle (Vienne, 18 et 19 janvier 2007) auquel ont participé des experts du droit des sûretés et du droit de la propriété intellectuelle, ainsi que des représentants de gouvernements et d'organisations gouvernementales et non gouvernementales nationales et internationales. UN 4- وعملا بتلك الطلبات، نظّمت الأمانة، بالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية، ندوة عن الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية (فيينا، يومي 18 و19 كانون الثاني/يناير 2007). وحضر الندوة خبراءُ في ميداني التمويل المضمون وقانون الملكية الفكرية، منهم ممثلو حكومات ومنظمات حكومية وغير حكومية، وطنية ودولية.
    1. Financement de voyages des experts du Groupe provenant des Parties non visées à l'article 5 UN 1 - تمويل سفر أفرقة الخبراء من بلدان الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5
    Les membres du Comité ont rencontré des experts du Sous-Comité de la prévention de la torture, avec lesquels ils ont échangé les expériences et les pratiques en matière d'interaction avec les mécanismes nationaux de prévention. UN 16- اجتمعت اللجنة بخبراء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب الذين أطلعوها على تجارب وممارسات تتعلق بالتفاعل مع الآليات الوطنية لمنع التعذيب.
    :: des experts du Groupe de Wye pour apporter des contributions à la rédaction/révision de chapitres, sous-chapitres et études de cas. UN :: المساهمات المقدَّمة من خبراء فريق واي في صياغة/مراجعة الفصول والفصول الفرعية والدراسات الإفرادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus