"des experts gouvernementaux" - Traduction Français en Arabe

    • للخبراء الحكوميين
        
    • الخبراء الحكوميين
        
    • خبراء حكوميون
        
    • خبراء حكوميين
        
    • الخاصة بالخبراء الحكوميين
        
    • خبراء من الحكومات
        
    • لخبراء حكوميين
        
    • الخبراء الحكوميون
        
    • فيه خبراء من دول
        
    • والخبراء الحكوميون
        
    • وخبراء حكوميين
        
    Les lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et du secrétariat pour la conduite des examens de pays établissent des délais indicatifs pour la conduite des examens. UN وتبيِّن المبادئُ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة الجداولَ الزمنية الإرشادية لإجراء الاستعراضات.
    Projet révisé de lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et du Secrétariat pour la conduite des examens de pays UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقّحة للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية
    Projet révisé de lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et du secrétariat pour la conduite des examens de pays UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقَّحة للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية
    Ces hypothèses ont été prises en compte dans les estimations pour la formation des experts gouvernementaux. UN وقد أُخذت هذه الافتراضات في الحسبان عند وضع التقديرات الخاصة بتدريب الخبراء الحكوميين.
    Les textes pertinents exigeront des discussions supplémentaires considérables et un travail de rédaction de la part du Groupe des experts gouvernementaux. UN والنصوص ذات الصلة ستتطلب قدرا اضافيا كبيرا من المناقشة واﻹعداد في إطار فريق الخبراء الحكوميين.
    Toutefois, les membres de certains organes d'experts sont des experts gouvernementaux. UN غير أن بعض أعضاء هيئات الخبراء هم خبراء حكوميون.
    72. L’Enquête a été conçue par une équipe de projet comprenant des experts gouvernementaux et d’autres, sous la direction d’un coordonnateur de projet, représentant le Gouvernement canadien. UN ٢٧ - وصمم الدراسة فريق للمشروع مؤلف من خبراء حكوميين وغير حكوميين بقيادة منسق المشروع، ممثلا لحكومة كندا.
    Projet de lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et du secrétariat pour la conduite des examens de pays UN مشروع المبادئ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية
    Lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et du secrétariat et esquisse des rapports d'examen de pays UN المبادئ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة والمخطط النموذجي لتقارير الاستعراض القُطرية
    Lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux UN المبادئ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة
    Lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et du secrétariat et esquisse des rapports d'examen de pays UN المبادئ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة، والمخطط النموذجي لتقارير الاستعراض القطرية
    Lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et du Secrétariat pour la conduite des examens de pays UN المبادئ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية
    Lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux UN المبادئ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء
    D'importants progrès sont réalisés au sein du Groupe des experts gouvernementaux. UN لقد تم احراز تقدم طيب في إطار فريق الخبراء الحكوميين.
    D'importants progrès ont été faits lors des réunions des experts gouvernementaux. UN لقــــد أحـــرز تقـــدم كبير في اجتماعات الخبراء الحكوميين.
    Les critères définitifs pourront être soumis à des experts gouvernementaux. UN ويمكن طرح المعايير النهائية على الخبراء الحكوميين.
    Communication des noms des experts gouvernementaux par l'intermédiaire des groupes régionaux. UN الإبلاغ بأسماء الخبراء الحكوميين عن طريق المجموعات الإقليمية.
    des experts gouvernementaux de 17 États y ont participé. UN وحضر الاجتماع خبراء حكوميون من ٧١ دولة.
    des experts gouvernementaux de 17 États y ont participé. UN وحضر الاجتماع خبراء حكوميون من 17 دولة.
    Les participants sont convenus que les travaux sur la définition ne pouvaient pas être accomplis par le groupe de travail mais entrepris ultérieurement par des experts gouvernementaux. UN وتم الاتفاق على أن اﻷعمال المطلوبة بشأن التعريف لا يمكن أن يضطلع بها الفريق العامل بل ينبغي أن يضطلع بها خبراء حكوميون في وقت مقبل.
    Il a réuni des experts gouvernementaux et des représentants des organisations de la société civile concernées, qui se sont penchés sur la sécurité humanitaire en Afrique de l'Ouest et ont fait des recommandations relatives à un programme d'action. UN وقد جمعّت خبراء حكوميين وممثلين لمنظمات المجتمع المدني المعنية لاستعراض حالة الأمن البشري في غرب أفريقيا وإعداد توصيات من أجل برنامج للعمل.
    Communication des coordonnées des experts gouvernementaux par les États parties examinateurs et organisation de la téléconférence initiale UN إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال الخاصة بالخبراء الحكوميين وتنظيم عملية التداول الأوَّلي عن بُعد
    des experts gouvernementaux, des universitaires, des juristes et des spécialistes des droits de l'homme ont abordé des questions comme la censure, la prévention et la restriction de la liberté d'expression en vue de formuler des recommandations en faveur d'une diffusion sûre et responsable des informations en ligne. UN وتحدث خبراء من الحكومات والأوساط الأكاديمية إضافة إلى خبراء في مجال القانون وتدريس حقوق الإنسان عن حرية التعبير والرقابة والوقاية والتنظيم لوضع توصيات تتعلق بنشر المعلومات على الإنترنت بطريقة آمنة ومسؤولة.
    Selon des experts gouvernementaux et autres, les exportations d'armes et de missiles de la République populaire démocratique de Corée se situeraient en fait à 100 millions de dollars au minimum par an. UN ووفقا لخبراء حكوميين وخبراء آخرين، يُعتقد أن القيمة الفعلية لصادرات الأسلحة/القذائف من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تبلغ 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة أو أكثر سنويا.
    On trouve à la CNUDCI une combinaison heureuse entre les travaux des experts gouvernementaux et la contribution précieuse qu'apporte le secrétariat, qu'il faut souligner tout spécialement. UN ورحبت بصفة خاصة بما أحرزته اللجنة من تضافر للجهود ناتج عن اﻷعمال التي قام الخبراء الحكوميون واﻹسهامات القيمة ﻷمانة اللجنة.
    Aucune autre instance ne permet à des experts gouvernementaux ayant des vues extrêmement diverses d'étudier la question en détail et sous tous ses aspects dans le but explicite de dégager un consensus. UN فليس هناك أي منتدى آخر يمكن أن يقوم فيه خبراء من دول ذات وجهات نظر متنوعة للغاية بالاشتراك في مناقشة شاملة ومستفيضة لهذه المسائل يكون هدفها الصريح هو التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    D'aucuns ont appelé de leurs vœux la création d'un forum de discussion libre sur des sujets ayant trait à l'investissement, qui s'adresserait à des experts gouvernementaux et intergouvernementaux, à des représentants de la société civile, à des juristes et à d'autres acteurs. UN ودُعي إلى إنشاء منتدى للمناقشة الحرة والتخاطب بشأن مواضيع تتعلق بالاستثمار لفائدة عدة جهات منها الخبراء الحكوميون والخبراء الحكوميون الدوليون، والمجتمع المدني، والمحامون، وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Ils pourraient par exemple être facilités et étayés par l'élaboration d'études par pays auxquelles participeraient le secrétariat, des experts gouvernementaux et des experts indépendants ainsi que le secteur privé et d'autres parties intéressées. UN فيمكن مثلا، تيسير هذه المبادلات ودعمها عن طريق إعداد دراسات قطرية بمشاركة اﻷمانة وخبراء حكوميين وخبراء مستقلين، فضلا عن القطاع الخاص وغير ذلك من اﻷطراف المهتمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus