"des exportations des pays en développement aux" - Traduction Français en Arabe

    • صادرات البلدان النامية إلى
        
    L'accès sans entrave des exportations des pays en développement aux marchés compte parmi les principales mesures politiques à l'ordre du jour international. UN ومن أهم السياسات الدولية تلك التي تكفل وصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق دون عوائق.
    :: Amélioration des conditions et de la prévisibilité de l'accès des exportations des pays en développement aux marchés; UN :: تحسين إمكانية وصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق وفرص دخولها وإمكانية التنبؤ بها.
    De même, il faut élargir l'accès des exportations des pays en développement aux marchés des pays industrialisés. UN وأشار إلى وجود حاجة إلى زيادة وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان الصناعية.
    Un meilleur accès des exportations des pays en développement aux marchés des pays développés est un moyen de dégager des fonds aux fins du développement. UN وزيادة إمكانية نفاذ صادرات البلدان النامية إلى الأسواق هي أحد السبل التي بفضلها يمكن أن توفر التجارة أموالاً للمشاريع الإنمائية.
    Il s'agit aussi de favoriser l'accès des exportations des pays en développement aux marchés des pays développés et de faire en sorte que les politiques de crédit permettent aux divers groupes sociaux de créer leurs propres entreprises. UN ومن هذه التوصيات أيضا، تعزيز وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، والعمل على تمكين شتى الفئات الاجتماعية من الاضطلاع بالمشاريع في إطار السياسات الائتمانية.
    L'amélioration de l'accès des exportations des pays en développement aux marchés des pays développés, en particulier les produits agricoles, était l'un des facteurs les plus efficaces pouvant contribuer à réduire la pauvreté dans ces pays. UN وأشاروا إلى أن تحسين سبل وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، ولا سيما المنتجات الزراعية، هو أحد العوامل الأكثر فعالية في الحد من الفقر في هذه البلدان.
    b) Améliorer l'accès des exportations des pays en développement aux marchés des pays développés; UN )ب( تحسين إمكانية وصول صادرات البلدان النامية إلى اﻷسواق؛
    9. L’accès mutuel des exportations des pays en développement aux marchés d’autres pays en développement s’est amélioré grâce à des accords régionaux tenant compte du renforcement des disciplines et de l’élargissement des concessions tarifaires issus du Cycle d’Uruguay. UN ٩ - وتحقق تحسن وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواق بعضها البعض من خلال اتفاقات إقليمية اعتمدت على زيادة الضوابط والتنازلات التعريفية الناجمة عن جولة أوروغواي.
    Dans cette perspective, il appartient à la communauté internationale de se doter des mécanismes susceptibles de faciliter la coopération en ce qui concerne les investissements et le commerce et de lever les obstacles qui entravent l'accès des exportations des pays en développement aux marchés des pays développés. UN وفي هذا الصدد، يجب على المجتمع الدولي إيجاد الآليات المناسبة لتشجيع التعاون في المجالات الاستثمارية والتجارية، وإلغاء الحواجز التي تقف عقبة أمام وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    Le Groupe des États arabes est préoccupé par l'échec des négociations du Cycle de Doha et l'apparition de nouvelles formes de protectionnisme qui entravent l'accès des exportations des pays en développement aux débouchés. UN 44 - ومضى قائلاً إن المجموعة تشعر بالقلق إزاء إخفاق مفاوضات جولة الدوحة وظهور أشكال جديدة من الحمائية التي تعرقل سُبل وصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق.
    24. Si les pratiques et facteurs susmentionnés limitent effectivement l'accès des exportations des pays en développement aux marchés, les exportateurs des pays développés trouvent souvent des moyens de contourner les conditions imposées par les pays en développement. UN 24- وقد أشير الإشارة إلى أنه في حين تشكل أنواع التدابير المذكورة أعلاه حواجز فعلية أمام دخول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق، فإن المصدِّرين من البلدان المتقدمة إلى أسواق في بلدان نامية كثيراً ما يجدون طرقاً للتحايل على التدابير الوطنية.
    La libéralisation des échanges commerciaux devrait permettre de supprimer les pratiques discriminatoires et protectionnistes qui ont cours dans les relations commerciales internationales, d'élargir l'accès des exportations des pays en développement aux marchés, et d'ouvrir l'accès aux technologies, aux circuits de distribution et aux réseaux d'information. UN " وينبغي أن يسفر تحرير قيود التجارة عن إلغاء الممارسات التمييزية والحمائية في العلاقات التجارية الدولية. اﻷمر الذي من شأنه أن يؤدي إلى تحسين فرص وصول صادرات البلدان النامية إلى اﻷسواق العالمية وزيادة إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا وإلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات.
    Comme l'Économiste principal de la Banque mondiale, Nick Stern, l'a souligné en présentant une étude du FMI et de la Banque mondiale sur l'accès des exportations des pays en développement aux marchés: < < Améliorer l'accès aux marchés des pays en développement est l'une des mesures les plus décisives que les pays riches peuvent prendre pour lutter contre la pauvreté à l'échelle de la planète. UN ومثلما لاحظ رنك سترن، كبير الخبراء الاقتصاديين في البنك الدولي عند عرضه لدراسة أجراها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي حول سبل وصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق(31): " فإن وصول البلدان النامية إلى الأسواق يعدّ من أهم الخطوات التي تستطيع البلدان الغنية أن تتخذها في مكافحتها للفقر العالمي.
    Certaines mesures doivent être prises d'urgence à cet égard, notamment le renforcement du traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement, la levée des obstacles à l'accès des exportations des pays en développement aux marchés des pays développés et l'exécution intégrale des engagements dans les domaines qui intéressent plus particulièrement les pays en développement tels que les textiles et l'agriculture. UN ومن التدابير التي لا بد من اتخاذها في هذا الصدد بشكل عاجل تعزيز المعاملة الخاصة والتمييزية للبلدان النامية، ورفع الحواجز الموجودة في البلدان المتقدمة النمو التي تعوق وصول صادرات البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، والوفاء الكامل بالالتزامات في المجالات التي تهم البلدان النامية بشكل خاص، مثل المنسوجات والزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus