"des exposés écrits" - Traduction Français en Arabe

    • بيانات خطية
        
    • بيانات كتابية
        
    • بيانات مكتوبة
        
    • البيانات الخطية
        
    • مذكرات خطية
        
    • البيان المكتوب
        
    • ببيانات خطية
        
    • ببيانات كتابية
        
    • البيانات المكتوبة
        
    • لبيانات خطية
        
    • عروض مكتوبة
        
    • ببيانات مكتوبة
        
    Cinquante États et organisations internationales ont soumis à la Cour des exposés écrits, et 15 États et organisations internationales lui ont présenté des exposés oraux. UN وتلقت المحكمة بيانات خطية من خمسين دولة ومنظمة دولية بينما أدلت خمس عشرة دولة ومنظمة دولية ببيانات شفوية أمام المحكمة.
    57. Les ONG des catégories I et II peuvent présenter des exposés écrits relatifs aux travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires. UN ٥٧ - ويمكن للمنظمات غير الحكومية من الفئتين اﻷولى والثانية تقديم بيانات خطية تتعلق بأعمال المجلس وهيئاته الفرعية.
    Elles étaient autorisées, à condition d'y être invitées, à présenter des exposés écrits au Conseil et à ses organes subsidiaires. Elles étaient également autorisées, à condition d'y être invitées, à s'exprimer devant les organes subsidiaires du Conseil. UN وكان يؤذن لها، إذا ما دُعيت، بتقديم بيانات كتابية الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، وبمخاطبة هيئات المجلس الفرعية.
    Trente-six États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont déposé des exposés écrits, et les auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance ont eux-mêmes déposé une contribution écrite. UN وإجمالا، قدمت 36 دولة عضوا في الأمم المتحدة بيانات مكتوبة بشأن هذه المسألة، وقدم واضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد إسهاما خطيا.
    Aux côtés des représentants d'autres ONG, le Mouvement a participé à la rédaction des exposés écrits qui ont été présentés au Bureau du Conseil des droits de l'homme pendant la phase de création. UN وشاركت حركتنا، بجانب ممثلي منظمات غير حكومية أخرى، في إعداد مشروع البيانات الخطية التي أحيلت إلى مكتب مجلس حقوق الإنسان، خلال مرحلة التأسيس.
    L'intéressé peut présenter au Ministre des exposés écrits et son conseil peut comparaître devant le Ministre pour présenter une plaidoirie orale. UN ويمكن للشخص الهارب تقديم مذكرات خطية إلى الوزير، ويمكن أن يمثل محامي الشخص الهارب أمام الوزير لتقديم دفاع شفهي.
    d) Le texte des exposés écrits présentés par les organisations de la catégorie I n'est distribué in extenso que s'il ne compte pas plus de 2 000 mots. UN )د( يعمم البيان المكتوب المقدم من منظمة من الفئة اﻷولى بنصــه الكامـل إذا لم يتجاوز ٠٠٠ ٢ كلمة.
    Les organisations qui figurent sur la Liste peuvent être invitées à présenter des exposés écrits. UN كما يمكن دعوة المنظمات غير الحكومية المدرجة في القائمة الى تقديم بيانات خطية.
    Ce document a aussi été communiqué aux États parties, à l'Autorité et aux organisations internationales ayant soumis des exposés écrits. UN كما أحيل إلى الدول الأطراف والسلطة والمنظمات الدولية التي كانت قد قدمت بيانات خطية.
    10. Les autres organisations non gouvernementales compétentes pourront présenter, à leurs frais, des exposés écrits dans l'une ou l'autre des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٠ - ويجوز لسائر المنظمات غير الحكومية ذات الصلة أن تقدم، على نفقتها، بيانات خطية بأي لغة رسمية من لغات اﻷمم المتحدة.
    11. Les autres organisations non gouvernementales compétentes pourront présenter, à leurs frais, des exposés écrits dans l'une ou l'autre des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN " ١١ - يجوز للمنظمات غير الحكومية اﻷخرى ذات الصلة أن تقدم، على نفقتها، بيانات خطية بأي لغة رسمية من لغات اﻷمم المتحدة.
    Un certain nombre d'États ont présenté des exposés écrits. UN وقدم عدد من الدول بيانات خطية.
    Nombre d'autres participants ont en outre présenté à la Cour des exposés écrits qui renferment des informations pertinentes pour une réponse à la question posée par l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، قدم مشاركون آخرون عديدون إلى المحكمة بيانات كتابية تتضمن معلومات تتعلق بموضوع الرد على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة.
    5. La délégation de la CFPI avait d'emblée demandé aux participants de présenter des exposés écrits afin que leurs vues soient fidèlement reflétées dans la documentation qui serait présentée au Conseiller juridique de l'ONU puis à la Commission. UN ٥ - وفي البداية، طلب وفد لجنة الخدمة المدنية الدولية بيانات كتابية من المشاركين لضمان إيراد آرائهم بأمانة في الوثائق التي ستعرض على المستشار القانوني لﻷمم المتحدة ثم على اللجنة لاحقا.
    23. Les organisations des catégories I et II peuvent présenter, sur les questions qui sont de leur compétence particulière, des exposés écrits relatifs aux travaux du Conseil. UN ٢٣ - يجوز للمنظمات من الفئتين اﻷولى والثانية أن تقدم بيانات مكتوبة تتصل بأعمال المجلس بشأن المواضيع التي تتمتع فيها هذه المنظمات بصلاحية خاصة.
    29. Les organisations des catégories I et II peuvent présenter, sur les questions qui sont de leur compétence particulière, des exposés écrits relatifs aux travaux des commissions ou des autres organes subsidiaires. UN ٩٢ - يجوز للمنظمات من الفئتين اﻷولى والثانية أن تقدم بيانات مكتوبة فيما يتصل بأعمال اللجان أو الهيئات الفرعية اﻷخرى بشأن المواضيع التي تكون هذه المنظمات مختصة بها على وجه التحديد.
    Le 21 avril 2009, le Greffier a communiqué des copies des exposés écrits et de la contribution écrite à tous les États ayant présenté un exposé écrit, ainsi qu'aux auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance. UN وفي 21 نيسان/أبريل 2009، أرسل مسجل المحكمة نسخا من البيانات الخطية والمساهمة الخطية إلى جميع الدول التي قدمت بيانات خطية، وكذلك إلى واضعي إعلان الاستقلال من جانب واحد.
    L'intéressé peut présenter au Ministre des exposés écrits et son conseil peut comparaître devant le Ministre pour présenter une plaidoirie orale. UN ويمكن للشخص الهارب تقديم مذكرات خطية إلى الوزير، ويمكن أن يمثل محامي الشخص الهارب أمام الوزير لتقديم دفاع شفهي.
    e) Le texte des exposés écrits présentés par les organisations de la catégorie II et par celles qui figurent sur la Liste n'est distribué in extenso que s'il ne compte pas plus de 500 mots. UN )ﻫ( يعمم البيان المكتوب المقدم من منظمة من الفئة الثانية أو منظمة مدرجة في السجل بنصه الكامل إذا لم يتجاوز ٥٠٠ كلمة.
    Elle a fixé au 17 avril 2009 la date d'expiration du délai dans lequel des exposés écrits sur la question pourraient être présentés à la Cour et au 17 juillet 2009 la date d'expiration du délai dans lequel les États ou organisations qui auraient présenté un exposé écrit pourraient présenter des observations écrites sur les autres exposés écrits. UN وحددت يوم 17 نيسان/أبريل 2009 أجلا يمكن خلاله موافاة المحكمة ببيانات خطية عن السؤال المذكور، ويوم 17 تموز/يوليه 2009 أجلا يمكن خلاله للدول والمنظمات التي قدمت بيانات خطية أن تقدم تعليقات خطية عن البيانات الأخرى.
    Les dispositions précises dépendraient de la structure interne de l’organisation et pourraient prendre diverses formes; la pratique consistant pour le Chef du secrétariat à joindre à ses rapports des exposés écrits rédigés par les représentants du personnel serait la plus courante. UN وتعتمد التفاصيل الدقيقة لهذه الترتيبات على الهيكل الداخلي للمنظمة، وقد تتطور بطرق شتى، أكثرها انتشارا أن يقوم الرئيس التنفيذي بإرفاق تقاريره ببيانات كتابية من ممثلي الموظفين.
    Le Centre a présenté des exposés écrits sur les questions ci-après : UN قدم مركز توثيق حقوق الإنسان بجنوب آسيا البيانات المكتوبة التالية:
    Tous les États et organisations intergouvernementales présentant des exposés écrits ou oraux en vertu de l'article 66 du Statut seront informés de l'endroit où peuvent être consultés les exposés écrits et/ou documents soumis par des organisations non gouvernementales. UN وستبلغ كافة الدول وكذلك المنظمات الحكومية الدولية المقدمة لبيانات خطية أو شفوية بموجب المادة 66 من النظام الأساسي بالمكان الذي يمكن الإطلاع فيه على البيانات و/أو المستندات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية الدولية.
    Douze experts ont été invités à présenter des exposés écrits aux tables rondes (le débat sur le thème de la participation des enfants, qui a eu lieu dans le cadre de la table ronde III, a été introduit par un groupe d'enfants et aucun exposé écrit n'a été présenté pour ce thème). UN ودعي 12 خبيراً لتقديم عروض مكتوبة في جلسات الموائد المستديرة (فتح فريق من الأطفال مناقشة موضوع مشاركة الطفل في المائدة المستديرة الثالثة ولم يكن هناك عرض مكتوب في هذا الموضوع).
    Nous avons non seulement déposé des exposés écrits à propos de chacun d'eux, mais nous avons également été représentés aux audiences de la Cour et y avons pris part. UN والمكسيك لم تتقدم فقط ببيانات مكتوبة عن كل حالة، بل كانت ممثلة أيضا ومشاركة في جلسات الاستماع التي عقدتها المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus