"des f-fdtl" - Traduction Français en Arabe

    • القوات المسلحة التيمورية
        
    • للقوات المسلحة التيمورية
        
    • قوات الدفاع الوطنية التيمورية
        
    • أسلحة قوات الدفاع
        
    • التابعين للقوات المسلحة
        
    • وقوات الدفاع الوطنية التيمورية
        
    • من القوات المسلحة للتحرير الوطني
        
    Aucun de ces membres des F-FDTL n'a versé aux veuves des victimes les indemnisations ordonnées par le tribunal. UN ولم يدفع أي من هؤلاء الأفراد في القوات المسلحة التيمورية التعويضات التي أمرت بها المحاكم لأرامل الضحايا.
    Les activités de formation à l'intention des F-FDTL sont toujours à l'examen. UN ولا يزال النقاش يجري حول تدريب القوات المسلحة التيمورية.
    À certaines occasions, la police militaire des F-FDTL a aussi été déployée dans des opérations relatives à des incidents de sécurité interne. UN وفي بعض المناسبات، نشر الأفراد العسكريون من القوات المسلحة التيمورية في عمليات ذات صلة بحوادث الأمن الداخلي.
    La Mission a été exclue de la mise au point des matériels de formation destinés au personnel de la PNTL, pour le perfectionnement professionnel, et des F-FDTL pour la formation de base. UN استبعدت البعثة من وضع مجموعة المواد الموجهة لإعادة تدريب الشرطة الوطنية والتدريب الأساسي للقوات المسلحة التيمورية.
    À Raikotu/Taci Tolu, des violences éclatent dans la zone d'opérations des F-FDTL. UN ووقعت أحداث عنف في رايكوتو/تاسي تولو داخل منطقة عمليات قوات الدفاع الوطنية التيمورية.
    Adoption par le Parlement d'une loi sur le rôle des F-FDTL, de la PNTL, du Ministère de l'intérieur et du Ministère de la défense UN اعتماد البرلمان تشريعا بشأن دور القوات المسلحة التيمورية والشرطة الوطنية التيمورية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع
    Des officiers de liaison de la MINUT ont été détachés auprès des F-FDTL. UN يشارك ضباط الاتصال العسكريون التابعون لبعثة القوات المسلحة التيمورية نفس المواقع
    4 mai 2006 : Le retrait des F-FDTL est achevé. UN 4 أيار/مايو 2006 استُكمل انسحاب القوات المسلحة التيمورية.
    Les trois autres membres des F-FDTL ont vu leurs peines commuées à trois ans et sont toujours détenus dans une prison militaire et non civile. UN أما أفراد القوات المسلحة التيمورية الثلاثة الآخرين فقد خففت الأحكام الصادرة بحقهم بالسجن لمدة ثلاث سنوات وهم لا يزالون محتجزين في منشأة عسكرية بدلا من سجن مدني.
    Aucun programme de formation des formateurs de la PNTL et des F-FDTL n'a pu être organisé faute d'une filière de communication bien établie entre les services du Secrétariat d'État à la défense et les F-FDTL. UN لم تنفذ برامج تدريب المدربين للشرطة الوطنية والقوات المسحلة التيمورية بسبب قلة الاتصالات بين وزير الدولة للدفاع وبين القوات المسلحة التيمورية.
    :: Prestation de conseils au Secrétaire d'État à la défense et au commandement des F-FDTL, dans le cadre de 12 réunions au moins, sur les moyens d'améliorer la prise en compte systématique des questions d'équité entre les sexes et le respect des droits de l'homme au sein des forces de sécurité UN :: إسداء المشورة إلى وزير الدولة لشؤون الدفاع وإلى قيادات القوات المسلحة التيمورية عن طريق عقد 12 اجتماعا على الأقل بشأن تحسين عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني واحترام حقوق الإنسان داخل قوات الأمن
    La composante militaire a également continué de transférer des compétences et des connaissances aux membres des F-FDTL, ainsi qu'à soutenir l'Unité de patrouille des frontières et à lui prêter assistance, en fonction des possibilités, dans la gestion de la sécurité aux frontières et l'organisation des patrouilles. UN وواصل العنصر العسكري أيضا جهوده لنقل المهارات والمعارف إلى أفراد القوات المسلحة التيمورية وتشجيع ومساعدة وحدة مراقبة الحدود في تنفيذ مهامها المتعلقة بإدارة أمن الحدود ومراقبتها حيثما أمكن.
    Même si les forces armées timoraises pourront, à compter de l'échéance susmentionnée, mener des opérations à caractère limité à l'échelle d'une compagnie, l'évaluation en cours des capacités des F-FDTL, évoquée plus haut, suscite de graves préoccupations. UN فمع أن القوات المسلحة التيمورية قد تكون قادرة بحلول ذلك التاريخ على القيام بعمليات استجابة محدودة على مستوى السَريّة، تشير عمليات الاستعراض الجارية لقدرة القوات المسلحة التيمورية المشار إليها أعلاه إلى وجود دواعي قلق كبيرة.
    Les questions de la réforme et de la formation des F-FDTL seront abordées dans l'examen d'ensemble du secteur de la sécurité. UN لا سيشكل إصلاح/تطوير القوات المسلحة التيمورية جزءا من الاستعراض الشامل لقطاع الأمن
    Conseils au Gouvernement, dans le cadre de 6 réunions, concernant l'examen et l'élaboration d'une loi sur le rôle des F-FDTL et du Ministère de la défense UN تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن استعراض وصياغة التشريع المتعلق بدور القوات المسلحة التيمورية ووزارة الدفاع، وذلك عن طريق عقد 6 اجتماعات
    Les autorités ont organisé une cérémonie officielle à l'occasion de la mise en service de deux navires de patrouille pour la composante navale des F-FDTL le 11 juin. UN واحتفلت الحكومة في 11 حزيران/يونيه احتفالا رسميا بتدشين زورقي دورية تابعين للعنصر البحري للقوات المسلحة التيمورية.
    Définir le rôle des F-FDTL en temps de paix, renforcer leur formation, préciser leurs relations avec la police nationale et créer, pour les contrôler, des mécanismes internes d'obligation redditionnelle et des mécanismes civils de surveillance sont quelques-uns des principaux problèmes que le Gouvernement devra résoudre avec l'aide de partenaires bilatéraux à court et à moyen terme. UN وستكون من بين التحديات الأساسية التي سيتعين على الحكومة مواجهتها بمساعدة الشركاء الثنائيين في الأجلين القصير والمتوسط تحديد دور فاعل للقوات المسلحة التيمورية في أوقات السلام، وتعزيز تدريبها وتوضيح صلتها بالشرطة الوطنية، ووضع آليات للمساءلة الداخلية والرقابة المدنية.
    23 mai 2006 : Des membres des F-FDTL et de la PNTL sont pris en embuscade par le commandant Reinado et son groupe. UN 23 أيار/مايو 2006 تعرض ضباط قوات الدفاع الوطنية التيمورية وقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي لكمين نصبه الرائد رينادو ومجموعته.
    Le 17 mai, le général de brigade a écrit au Premier Ministre pour lui demander un audit de l'arsenal des Forces armées timoraises en réponse aux allégations selon lesquelles des civils auraient été observés portant des armes des F-FDTL. UN 95 - في 17 أيار/مايو، كتب العميد رسالة إلى رئيس الوزراء يلتمس فيها إجراء مراجعة لمخزن أسلحة قوات الدفاع تجاوبا منه مع المزاعم بأن مدنيين شوهدوا وهم يحملون أسلحة خاصة بقوات الدفاع.
    Les 14 soldats des F-FDTL ont répondu par des tirs. UN ورد الـ 14 جنديا التابعين للقوات المسلحة بإطلاق النار.
    Créé en vertu de la Constitution, cet organisme est notamment habilité à examiner les plaintes concernant des abus de l'autorité publique (de la part de la PNTL ou des F-FDTL, notamment) ou des violations des droits de l'homme. UN وأسندت لهذا المكتب الذي أنشئ بموجب الدستور سلطات شتى، منها النظر في الشكاوى المتعلقة بإساءة استخدام السلطة العامة (بما في ذلك قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي وقوات الدفاع الوطنية التيمورية) وبالإخلال بحقوق الإنسان.
    2.2.2 Le système de protection de la frontière fonctionne parfaitement, avec la pleine coopération des Forces armées indonésiennes, des F-FDTL, des services douaniers, des services de l'immigration et de la police des frontières du Timor-Leste. UN 2-2-2 وجود حدود آمنة ومنيعة، حيث تنشط دوائر الجمارك والهجرة وشرطة الحدود في تيمور - ليشتي، وكل من القوات المسلحة للتحرير الوطني في تيمور - ليشتي والقوات المسلحة الإندونيسية في جو من التوافق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus