"des fafn" - Traduction Français en Arabe

    • القوات المسلحة للقوى الجديدة
        
    • القوات المسلحة للقوات الجديدة
        
    • القوى الجديدة
        
    • القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة
        
    • والقوات المسلحة للقوى الجديدة
        
    • والأمن والقوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة
        
    • للقوات المسلحة للقوات الجديدة
        
    Des groupes d'autodéfense sont dès lors créés par les jeunes des quartiers pour protéger la population, avec à leur tête des commandants des FAFN. UN ومنذ ذلك الحين، أنشأ شباب الأحياء مجموعات للدفاع الذاتي لحماية السكان، على رأسها قادة من القوات المسلحة للقوى الجديدة.
    Selon le PNRRC, le profil de 36 000 éléments des FAFN a été établi. UN وحسب البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي، تم تحديد هوية 000 36 عنصر من عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة
    Cinq cent trente-quatre auxiliaires de sécurité issus des FAFN et ayant suivi une formation seront déployés dans la zone nord lorsque le processus sera engagé. UN وسيُنشر 534 فردا مدرَّبا من مساعدي الشرطة من القوات المسلحة للقوات الجديدة في المنطقة الشمالية بمجرد بدء هذه العملية
    Plusieurs documents et activités ont été planifiés conjointement avec les structures nationales telles que l'ordre d'opérations et le Plan de regroupement des FAFN. UN وقد أُزمع إصدار عدة وثائق والقيام بعدة أنشطة بالاشتراك مع الهياكل الوطنية، مثل الخطة التشغيلية وخطة إعادة تجميع القوات المسلحة للقوات الجديدة
    269. Le système de « partage des bénéfices » des FAFN n’a pas été touché par l’imposition de l’embargo sur les diamants imposé par l’ONU en 2006. UN 269 - ولم يتأثر مخطط القوى الجديدة " لتوزيع الأرباح " بالحظر الذي فرضته الأمم المتحدة على الماس عام 2006.
    À la suite des affrontements, trois personnes ont été tuées et 29 membres des FAFN ainsi que deux civils ont été blessés. UN وجراء المناوشات، قُتِل ثلاثة أشخاص وأصيب 29 فرداً من القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة ومدنيَّون.
    Il est pris acte des efforts des FAFN, dont la suppression de la liste reproduite en annexe sera envisagée dans le prochain rapport, à condition que le Plan d'action soit pleinement mis en œuvre. UN وتم الاعتراف بجهود القوات المسلحة للقوى الجديدة وسيجري النظر في شطب اسمها من قائمة المرفق في التقرير المقبل، رهنا بتنفيذ خطة العمل تنفيذا تاما.
    Conseils au PNRRC pour l'établissement du profil des éléments des FAFN UN أُسديت المشورة إلى البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي في معرض قيامه بتحديد هوية عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة
    3 réunions tenues avec les dirigeants des FAFN et 2 réunions avec les dirigeants des milices afin de les conseiller au sujet de l'application des plans d'action visant à mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats UN تم عقد 3 اجتماعات مع قادة القوات المسلحة للقوى الجديدة واجتماعين مع قادة جماعات المليشيات لإسداء المشورة بشأن تنفيذ خطط العمل الرامية إلى إنهاء استخدام الأطفال الجنود
    29. Les Dozos, des chasseurs traditionnels, sont des sympathisants des FAFN. UN 29- يتعاطف الدوزو، وهم صيادون تقليديون، مع القوات المسلحة للقوى الجديدة.
    Le Commandant de la Force de l'ONUCI indique qu'il y a entre 100 et 200 éléments lourdement armés des FAFN dans l'enceinte de l'hôtel. UN وأعلن قائد قوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن هناك عددا يتراوح بين 100 و 200 عنصر مسلح من القوات المسلحة للقوى الجديدة في مباني الفندق.
    Concernant le démantèlement des milices, les deux Parties conviennent d'entamer leur désarmement, le stockage de leurs armes et leur démobilisation sous l'autorité du CCI et sous la supervision des Forces impartiales, concomitamment avec la démobilisation des ex-combattants des FAFN. UN وفيما يتعلق بتفكيك الميليشيات، يتفق الطرفان على بدأ نزع سلاحها وتخزين أسلحتها وتسريح أفرادها تحت سلطة مركز القيادة المتكاملة وإشراف القوات المحايدة، وذلك بالتزامن مع تسريح المقاتلين السابقين في القوات المسلحة للقوى الجديدة.
    Une petite quantité d'armes, de munitions et de grenades a été ramassée au cours du regroupement des FAFN, juste avant l'exercice sur lequel porte le présent rapport. UN جمعت كمية صغيرة من الأسلحة والذخيرة والقنابل اليدوية أثناء إعادة تجميع القوات المسلحة للقوات الجديدة قبيل فترة الأداء.
    Le nombre d'éléments des FAFN regroupés a été plus faible que prévu, l'opération ayant été suspendue à la fin d'octobre 2008 du fait de problèmes logistiques et de difficultés financières. UN ويقل عدد عناصر القوات المسلحة للقوات الجديدة الذين أعيد تنظيم صفوفهم عما كان مقررا، إذ عُلقت عملية إعادة تجميع الجنود في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008 بسبب القيود اللوجستية والمالية.
    Une formation portant sur la définition des infractions pénales et sur la procédure pénale a été donnée aux officiers de police des FAFN à Bouaké et à Korhogo. UN نظّمت العملية دورات تدريبية في بواكي وكوروغو لفائدة ضباط شرطة القوات المسلحة للقوات الجديدة بشأن تعريف الأفعال الإجرامية والإجراءات الجنائية
    Aux termes de l'Accord, 600 éléments des FAFN doivent être recrutés, formés puis déployés dans cette région, où ils recevront le concours de la composante police civile de l'ONUCI. UN وينص الاتفاق على تجنيد ستمائة عنصر عسكري من عناصر القوات المسلحة للقوات الجديدة وتدريبهم وبالتالي نشرهم في المناطق وتساعدهم عناصر الشرطة المدنية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Dans le cadre de ses activités, le Groupe a entrepris des visites en zone diamantifère sous contrôle des FAFN, où il s'est entretenu avec des ouvriers mineurs, des notabilités villageoises, des négociants clandestins et certains éléments des FN. UN 99 - وأدى الفريق في إطار أنشطته زيارات إلى المناطق الحدودية التي تسيطر عليها القوى الجديدة، حيت تقابل مع عمال مناجم، وأعيان القرى، وتجار تهريب وبعض عناصر القوى الجديدة.
    A. Les principaux sites miniers Durant son séjour en Côte d'Ivoire, le Groupe s'est rendu à deux reprises dans la zone diamantifère située en zone nord sous contrôle des FAFN. UN 104 - أدى الفريق خلال إقامته في كوت ديفوار زيارتين إلى مناطق الماس شمال البلاد، في المنطقة التي تسيطر عليها القوى الجديدة.
    Sept autres membres des FAFN sont revenus dans la maison deux heures plus tard et ont saisi quatre sacs contenant environ un millier de tee-shirts. UN وعاد إلى المنزل ساعتين بعد ذلك سبعة أفراد آخرين من القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة وصادروا أربعة أكياس تحوي نحو 000 1 قميص.
    L'opération aurait été lancée il y a plus de huit mois et reposerait sur le recrutement d'un millier de jeunes qui seraient chargés d'infiltrer les zones contrôlées par les Forces nouvelles et de recueillir des renseignements sur la position des FAFN et des Forces impartiales avant l'assaut final des FDS. UN وقد أُطلِقت العملية، حسبما أُفيد به، منذ ثمانية أشهر وتتطلب تجنيد نحو 000 1 شاب تتمثل مهمتهم في التسلل إلى المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة وجمع معلومات عن وضع القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة والقوات المحايدة قبل أن تشن قوات الدفاع والأمن الهجوم النهائي.
    - Les conclusions de la séance de travail tenue à Yamoussoukro le samedi 14 mai 2005 entre les chefs d'état-major (CEM) des FDS et des FAFN. UN - استنتاجات جلسة العمل المعقودة بياموسوكرو يوم السبت 14 أيار/مايو 2005 بين رئيسي هيئتي الأركان لقوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    À Yamoussoukro, un affrontement entre membres des FDS et des FAFN a fait plusieurs victimes. UN وفي ياموسوكرو، أسفرت مصادمة بين أفراد قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة عن عدة خسائر بشرية.
    Des questions clefs telles que le rang des éléments militaires des FAFN et le regroupement de 5 000 FAFN pour la nouvelle armée n'ont pas été réglées. UN لم تعالج المسائل الرئيسية من قبيل رتب العناصر العسكرية للقوات المسلحة للقوات الجديدة وإعادة تجميع 000 5 فرد من هذه القوات لضمهم للجيش الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus