"des familles de personnes" - Traduction Français en Arabe

    • أسر الأشخاص
        
    La Cour constitutionnelle a décidé de joindre toutes les requêtes soumises par des membres de l'Association des familles de personnes disparues de Vogošća et de les traiter comme une requête collective. UN وقررت المحكمة الدستورية أن تضم معاً جميع الطلبات المقدَّمة من أعضاء رابطة أسر الأشخاص المفقودين من فوكوشكا ولذلك نظرت فيها كقضية جماعية واحدة.
    Au cours des trois dernières années, et après avoir fait 10 visites à El Aaiún, son organisation a été en mesure d'interroger des victimes de mines antipersonnel, des représentants d'associations des droits de l'homme, des membres des familles de personnes disparues et d'anciens prisonniers politiques. UN وطوال السنوات الثلاث الماضية، وفي عشر زيارات للعيون، تمكنت منظمتها من مقابلة ضحايا الألغام المضادة للأفراد، وممثلي رابطات حقوق الإنسان، وأفراد أسر الأشخاص المختفين والسجناء السياسيين السابقين.
    L'Argentine a pris un certain nombre de mesures au niveau national pour mettre en œuvre la Convention, prévenir les disparitions forcées et garantir le droit des familles de personnes disparues de connaître la vérité sur les circonstances de la disparition. UN وقد اتخذت الأرجنتين مجموعة من التدابير على المستوى الوطني لتنفيذ الاتفاقية ومنع حالات الاختفاء القسري وضمان حق أسر الأشخاص المختفين في معرفة الحقيقة حول ظروف الاختفاء.
    Les autres victimes étaient des membres en vue de l'Union des enseignants, un membre de la communauté autochtone EmberaKatio et deux membres de l'Association des familles de personnes disparues. UN ومن بين الضحايا الآخرين عضو بارز في اتحاد للمعلمين، وأحد أفراد السكان الأصليين في إمبيرا - كاتيو، وعضوان في رابطة أسر الأشخاص المختفين.
    Toutefois, les États et les organisations gouvernementales et non gouvernementales doivent encore renforcer leur engagement si l'on veut que les droits des familles de personnes portées disparues soient protégés et respectés à tout moment et que leurs besoins soient traités d'une façon globale et générale. UN بيد أن ثمة مجالا لمزيد من الالتزام من قِبل الدول والمنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية من أجل كفالة حماية واحترام حقوق أسر الأشخاص المفقودين والمختفين في جميع الأوقات، وكفالة تلبية احتياجاتهم بطريقة شاملة وكلية.
    2.8 Le 16 août 2005, l'Association des familles de personnes disparues de Vogošća a signalé l'enlèvement de 98 personnes, dont Ramiz Kožljak, au poste de police no 5 de Vogošća. UN 2-8 وفي 16 آب/أغسطس 2005، أبلغت رابطة أسر الأشخاص المفقودين من فوكوشكا مخفر الشرطة الخامس في فوكوشكا باختطاف 98 شخصاً، من بينهم رامز كوجلياك.
    Le 30 août, à l'occasion de la Journée internationale des victimes de disparition forcée, les représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo membres de l'Association des familles de personnes disparues et kidnappées ont donné leur première conférence de presse commune depuis Pristina et Belgrade. UN وفي 30 آب/أغسطس، وهو اليوم الدولي للمختفين، عقد ممثلو ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو في رابطة أسر الأشخاص المفقودين والمختطفين للمرة الأولى مؤتمرا صحفيا مشتركا من بريشتينا وبلغراد.
    115. Aucune mesure n'est encore prise concernant la prise en charge des personnes handicapées dans les situations d'urgence; il faut donc inclure cette question dans les plans d'urgence des cantons, former le personnel municipal à la prise en charge de cette population en cas de catastrophe, localiser les habitations des familles de personnes handicapées et identifier les risques au niveau des cantons. UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي أن تتضمن الخطة توفير الرعاية للأشخاص ذوي الإعاقة ضمن خطة الرعاية المجتمعية في حالات الطوارئ؛ وتدريب الأفراد العاملين في البلديات على رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتعرضون لكوارث؛ وتحديد أماكن لإيواء أسر الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وتحديد المخاطر داخل المجتمع المحلي.
    297. Selon le Ministère du travail et de la protection sociale de la population, sur les 127 634 familles bénéficiaires de l'aide sociale à la date du 1er octobre 2010, 442 étaient des familles d'invalides de guerre, 15 048 des familles de personnes handicapées pour d'autres raisons. UN ٢٩٧- ووفقاً لمعلومات وزارة العمل والحماية الاجتماعية بلغ عدد أسر المعاقين بسبب الحرب ٤٤٢ أسرة، وبلغ عدد أسر الأشخاص ذوي الإعاقات الناشئة عن أسباب أخرى ٠٤٨ ١٥ أسرة من بين ٦٣٤ ١٢٧ أسرة حصلت على مساعدة اجتماعية محددة الهدف حتى ١ تشرين الأول/أكتوبر ٢٠١٠.
    91. En collaboration avec l'Association des familles de personnes atteintes de déficience intellectuelle et l'Association des personnes atteintes de déficience intellectuelle, le Bureau du travail a organisé des programmes de formation s'adressant aux personnes atteintes de déficience intellectuelle pour améliorer leurs perspectives d'emploi et leur confiance en soi au travail et, ainsi, faciliter leur intégration sociale. UN 91- وبالتعاون مع رابطة أسر الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية ورابطة الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية، أخذ مكتب شؤون العمل يقدم برامج تدريبية إلى الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية من أجل تحسين فرص عملهم وثقتهم في العمل، ومن ثم تيسير اندماجهم الاجتماعي.
    d) Respecter le droit à la vérité des familles de personnes disparues, y compris celles qui vivent en dehors de la Bosnie-Herzégovine, en les tenant informées de l'avancement du processus d'exhumation et d'identification des cadavres et en leur communiquant régulièrement tous autres renseignements pertinents; UN (د) أن تحترم حق أسر الأشخاص المفقودين، بما في ذلك الأسر التي تعيش خارج البوسنة والهرسك، في معرفة الحقيقة من خلال إبقائهما على علم بالتقدم المحرز في عملية إخراج جثث مفقوديهم من القبر وتحديد هوية الرفاة، وتزويد الأسر بالمساعدة النفسية خلال هذه العملية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus