L'État partie insiste sur la facilité d'obtenir des faux au Congo. | UN | وتؤكد الدولة الطرف سهولة الحصول على وثائق مزورة من الكونغو. |
L'État partie insiste sur la facilité d'obtenir des faux au Congo. | UN | وتؤكد الدولة الطرف سهولة الحصول على وثائق مزورة من الكونغو. |
Tu penses vraiment que le médecin de Kathryn lui aurait prescrit des faux médicaments ? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا ً بأن طبيب كاثرين توصف لها أدوية مزيفة ؟ |
Il affirme que les certificats médicaux fournis par l'État partie sont des faux, dans la mesure où ils ne portent pas sa signature. | UN | ويحتجّ صاحب البلاغ بأن الشهادات الطبية المقدمة من الدولة الطرف مزوّرة لأنها لا تحمل توقيعه. |
J'ai mis en place des faux sites web sur lesquels mes clients pouvaient commander. | Open Subtitles | اعددت بعض مواقع الويب المزيفة التي يمكن لزبائني الطلب من خلالها |
Il est prévu de verser une indemnité journalière de 1,28 dollar par personne au titre des faux frais à 11 membres de contingents. | UN | يرصد اعتماد للبدل اليومي لتغطية المصروفات الشخصية العارضة التي تدفع ﻟ ١١ فردا من أفراد الوحدات العسكرية بمعدل ١,٢٨ دولار للشخص في اليوم. |
Te trouver un passeport, des faux papiers et aller... au Mexique ou au Costa Rica ou au Brésil. | Open Subtitles | يمكنك الحصول على جواز سفر مزيف وأوراق تسافر المكسيك أو إلى كوستا ريكا أو البرازيل |
D'après l'État partie, c'est peutêtre cela qui explique pourquoi le requérant a annoncé par la suite qu'il avait utilisé des faux papiers pour quitter le pays. | UN | وذكرت الدولة الطرف، أن ذلك يمكن أن يفسر السبب الذي من أجله قال مقدم الشكوى إنه استخدم وثائق مزورة للخروج من البلد. |
Il convient de noter que des millions de dollars d'armes ont été exportées sur la base de certificats d'utilisateur final qui étaient des faux. | UN | وينبغي الإشارة إلى أنه صدرت أسلحة بملايين الدولارات على أساس شهادات مستعمل نهائي مزورة. |
- Elles essayaient d'entrer en Colombie avec des faux papiers ou sans les documents officiels requis ; | UN | :: محاولة دخول البلد بوثائق مزورة أو بدون الوثائق المطلوبة قانونا؛ |
Il a pu établir en coopération avec les autorités nigérianes que ces certificats étaient des faux. | UN | وبالتعاون مع السلطة النيجيرية ثبـت أن شهادات المستعمل النهائي مزورة. |
Le Comité note l'argument de l'État partie selon lequel tous les documents qui ont été soumis par le requérant pourraient avoir été établis sur demande et être des faux. | UN | وتلاحظ اللجنة احتجاج الدولة الطرف بأن كل الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى من المحتمل أنها أُعدت بطلب منه وقد تكون مزيفة. |
Le Comité note l'argument de l'État partie selon lequel tous les documents qui ont été soumis par le requérant pourraient avoir été établis sur demande et être des faux. | UN | وتلاحظ اللجنة احتجاج الدولة الطرف بأن كل الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى من المحتمل أنها أُعدت بطلب منه وقد تكون مزيفة. |
L'exportation a été effectuée sur le base de certificats d'utilisateur final togolais, dont une expertise scientifique a révélé qu'ils étaient des faux. | UN | وتم التصدير على أساس شهادات لمستعملين نهائيين توغوليين اكتشف لاحقا أنها شهادات مزيفة بعد فحصها بأساليب الطب الشرعي. |
Il affirme que les certificats médicaux fournis par l'État partie sont des faux, dans la mesure où ils ne portent pas sa signature. | UN | ويحتجّ صاحب البلاغ بأن الشهادات الطبية المقدمة من الدولة الطرف مزوّرة لأنها لا تحمل توقيعه. |
4) La nature, l'objet et les limites de l'utilisation des fausses informations et des faux documents; | UN | ' 4` نوع وهدف ومجال استخدام المعلومات والوثائق المزيفة. |
13. Un montant est prévu pour le versement à tout le personnel militaire d'une indemnité journalière de 1,28 dollar par personne pour 1 781 700 jours-homme, au titre des faux frais. | UN | ١٣ - يرصد اعتماد لدفع بدل يومي من أجل المصروفات الشخصية الطارئة لجميع اﻷفراد العسكريين بمعدل ٢٨,١ دولارا للشخص يوميا بالنسبة إلى ٧٠٠ ٧٨١ ١ شخص/يوم. |
Non, ils ne monnayent pas, ils fabriquent des faux billets et les font passer pour des vrais. | Open Subtitles | , لا , ليس تزييف احصائيات المال أنهم يصنعون مال مزيف ويمررونه كحقيقي |
J'en ai marre qu'on nous prenne pour des faux flics. | Open Subtitles | لقد ضقت ذرعاً بمن يظن اننا شرطة مزيفون |
Les Services de l'immigration comme la Commission d'appel ont accordé un poids particulier à un rapport de vérification daté du 5 septembre 2004, établi par l'ambassade de Norvège à Téhéran, dans lequel celle-ci concluait que les documents judiciaires présentés par le requérant pour prouver qu'il avait été condamné par contumace à cinq ans d'emprisonnement étaient des faux. | UN | ومع ذلك، ركزت الهيئتان بشكل خاص على تقرير تحقق أجرته السفارة النرويجية في طهران، مؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2004. وقد خلص تقرير التحقق إلى أن وثائق المحكمة التي قدمها صاحب البلاغ لإثبات الحكم عليه غيابياً بالسجن لمدة 5 سنوات، هي وثائق زائفة. |
Tu aimes enfoncer des faux pénis dans le cul des hommes que t'aimes. | Open Subtitles | وتستمتعين بإدخال أقضاب صناعية في مؤخرات الرجال الذين تحبينهم .. |
- Ce sont des faux. | Open Subtitles | أعرف. - هم مزيّفين. |
La Turquie a déclaré avoir mis en place aux frontières des laboratoires destinés à tester les documents soupçonnés d'être des faux. | UN | وأبلغت تركيا عن إنشاء مختبرات ومواقع حدودية لاختبار الوثائق التي يُشتبه في تزويرها. |
Le matériel donné par l'Allemagne pour la détection des faux documents (Docu-Box et trousses d'examen des documents) était en place et fonctionnait. | UN | 102- لوحظ وجود معدات كشف التزوير التي تبرعت بها ألمانيا (مجموعات معدات Docu-Box وأدوات فحص الوثائق)، وهي تؤدي وظيفتها. |
Une indemnité journalière au titre des faux frais personnels est versée en monnaie locale à tout le personnel militaire et équivaut à 1,28 dollar par personne et par jour. | UN | يدفع بدل يومي للمصروفات الشخصية العرضية بالعملة المحلية الى جميع الافراد العسكريين بمعدل ١,٢٨ يوميا للشخص الواحد. |
Des agents du Service de police du Kosovo font partie du Groupe médico-légal depuis près d'un an et ont amélioré leurs compétences concernant la balistique, l'analyse graphologique et l'identification des faux papiers. | UN | كما بات أفراد الدائرة يشكلون جزءا من وحدة الطب الشرعي منذ ما يقارب السنة، وطوروا مهاراتهم في ميادين المقذوفات وتحليل خط اليد والتعرف على الوثائق المزورة. |
22. Il est prévu de verser à tout le personnel militaire une indemnité journalière de 1,28 dollar au titre des faux frais, correspondant au total à 407 084 jours-personne. | UN | ٢٢ - يرصد اعتماد للبدل اليومي الذي يغطي المصروفات الشخصية النثرية المقرر دفعه الى جميع اﻷفراد العسكريين بمعدل ١,٢٨ من الدولارات للشخص يوميا بما مجموعه ٠٨٤ ٤٠٧ شخص - يوم. |