"des faux" - Traduction Français en Arabe

    • مزورة
        
    • مزيفة
        
    • مزوّرة
        
    • المزيفة
        
    • المصروفات الشخصية
        
    • مزيف
        
    • مزيفون
        
    • وثائق زائفة
        
    • صناعية
        
    • مزيّفين
        
    • في تزويرها
        
    • التزوير التي
        
    • للمصروفات الشخصية
        
    • على الوثائق المزورة
        
    • يغطي المصروفات
        
    L'État partie insiste sur la facilité d'obtenir des faux au Congo. UN وتؤكد الدولة الطرف سهولة الحصول على وثائق مزورة من الكونغو.
    L'État partie insiste sur la facilité d'obtenir des faux au Congo. UN وتؤكد الدولة الطرف سهولة الحصول على وثائق مزورة من الكونغو.
    Tu penses vraiment que le médecin de Kathryn lui aurait prescrit des faux médicaments ? Open Subtitles هل تعتقد حقا ً بأن طبيب كاثرين توصف لها أدوية مزيفة ؟
    Il affirme que les certificats médicaux fournis par l'État partie sont des faux, dans la mesure où ils ne portent pas sa signature. UN ويحتجّ صاحب البلاغ بأن الشهادات الطبية المقدمة من الدولة الطرف مزوّرة لأنها لا تحمل توقيعه.
    J'ai mis en place des faux sites web sur lesquels mes clients pouvaient commander. Open Subtitles اعددت بعض مواقع الويب المزيفة التي يمكن لزبائني الطلب من خلالها
    Il est prévu de verser une indemnité journalière de 1,28 dollar par personne au titre des faux frais à 11 membres de contingents. UN يرصد اعتماد للبدل اليومي لتغطية المصروفات الشخصية العارضة التي تدفع ﻟ ١١ فردا من أفراد الوحدات العسكرية بمعدل ١,٢٨ دولار للشخص في اليوم.
    Te trouver un passeport, des faux papiers et aller... au Mexique ou au Costa Rica ou au Brésil. Open Subtitles يمكنك الحصول على جواز سفر مزيف وأوراق تسافر المكسيك أو إلى كوستا ريكا أو البرازيل
    D'après l'État partie, c'est peutêtre cela qui explique pourquoi le requérant a annoncé par la suite qu'il avait utilisé des faux papiers pour quitter le pays. UN وذكرت الدولة الطرف، أن ذلك يمكن أن يفسر السبب الذي من أجله قال مقدم الشكوى إنه استخدم وثائق مزورة للخروج من البلد.
    Il convient de noter que des millions de dollars d'armes ont été exportées sur la base de certificats d'utilisateur final qui étaient des faux. UN وينبغي الإشارة إلى أنه صدرت أسلحة بملايين الدولارات على أساس شهادات مستعمل نهائي مزورة.
    - Elles essayaient d'entrer en Colombie avec des faux papiers ou sans les documents officiels requis ; UN :: محاولة دخول البلد بوثائق مزورة أو بدون الوثائق المطلوبة قانونا؛
    Il a pu établir en coopération avec les autorités nigérianes que ces certificats étaient des faux. UN وبالتعاون مع السلطة النيجيرية ثبـت أن شهادات المستعمل النهائي مزورة.
    Le Comité note l'argument de l'État partie selon lequel tous les documents qui ont été soumis par le requérant pourraient avoir été établis sur demande et être des faux. UN وتلاحظ اللجنة احتجاج الدولة الطرف بأن كل الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى من المحتمل أنها أُعدت بطلب منه وقد تكون مزيفة.
    Le Comité note l'argument de l'État partie selon lequel tous les documents qui ont été soumis par le requérant pourraient avoir été établis sur demande et être des faux. UN وتلاحظ اللجنة احتجاج الدولة الطرف بأن كل الوثائق المقدمة من صاحب الشكوى من المحتمل أنها أُعدت بطلب منه وقد تكون مزيفة.
    L'exportation a été effectuée sur le base de certificats d'utilisateur final togolais, dont une expertise scientifique a révélé qu'ils étaient des faux. UN وتم التصدير على أساس شهادات لمستعملين نهائيين توغوليين اكتشف لاحقا أنها شهادات مزيفة بعد فحصها بأساليب الطب الشرعي.
    Il affirme que les certificats médicaux fournis par l'État partie sont des faux, dans la mesure où ils ne portent pas sa signature. UN ويحتجّ صاحب البلاغ بأن الشهادات الطبية المقدمة من الدولة الطرف مزوّرة لأنها لا تحمل توقيعه.
    4) La nature, l'objet et les limites de l'utilisation des fausses informations et des faux documents; UN ' 4` نوع وهدف ومجال استخدام المعلومات والوثائق المزيفة.
    13. Un montant est prévu pour le versement à tout le personnel militaire d'une indemnité journalière de 1,28 dollar par personne pour 1 781 700 jours-homme, au titre des faux frais. UN ١٣ - يرصد اعتماد لدفع بدل يومي من أجل المصروفات الشخصية الطارئة لجميع اﻷفراد العسكريين بمعدل ٢٨,١ دولارا للشخص يوميا بالنسبة إلى ٧٠٠ ٧٨١ ١ شخص/يوم.
    Non, ils ne monnayent pas, ils fabriquent des faux billets et les font passer pour des vrais. Open Subtitles , لا , ليس تزييف احصائيات المال أنهم يصنعون مال مزيف ويمررونه كحقيقي
    J'en ai marre qu'on nous prenne pour des faux flics. Open Subtitles لقد ضقت ذرعاً بمن يظن اننا شرطة مزيفون
    Les Services de l'immigration comme la Commission d'appel ont accordé un poids particulier à un rapport de vérification daté du 5 septembre 2004, établi par l'ambassade de Norvège à Téhéran, dans lequel celle-ci concluait que les documents judiciaires présentés par le requérant pour prouver qu'il avait été condamné par contumace à cinq ans d'emprisonnement étaient des faux. UN ومع ذلك، ركزت الهيئتان بشكل خاص على تقرير تحقق أجرته السفارة النرويجية في طهران، مؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2004. وقد خلص تقرير التحقق إلى أن وثائق المحكمة التي قدمها صاحب البلاغ لإثبات الحكم عليه غيابياً بالسجن لمدة 5 سنوات، هي وثائق زائفة.
    Tu aimes enfoncer des faux pénis dans le cul des hommes que t'aimes. Open Subtitles وتستمتعين بإدخال أقضاب صناعية في مؤخرات الرجال الذين تحبينهم ..
    - Ce sont des faux. Open Subtitles أعرف. - هم مزيّفين.
    La Turquie a déclaré avoir mis en place aux frontières des laboratoires destinés à tester les documents soupçonnés d'être des faux. UN وأبلغت تركيا عن إنشاء مختبرات ومواقع حدودية لاختبار الوثائق التي يُشتبه في تزويرها.
    Le matériel donné par l'Allemagne pour la détection des faux documents (Docu-Box et trousses d'examen des documents) était en place et fonctionnait. UN 102- لوحظ وجود معدات كشف التزوير التي تبرعت بها ألمانيا (مجموعات معدات Docu-Box وأدوات فحص الوثائق)، وهي تؤدي وظيفتها.
    Une indemnité journalière au titre des faux frais personnels est versée en monnaie locale à tout le personnel militaire et équivaut à 1,28 dollar par personne et par jour. UN يدفع بدل يومي للمصروفات الشخصية العرضية بالعملة المحلية الى جميع الافراد العسكريين بمعدل ١,٢٨ يوميا للشخص الواحد.
    Des agents du Service de police du Kosovo font partie du Groupe médico-légal depuis près d'un an et ont amélioré leurs compétences concernant la balistique, l'analyse graphologique et l'identification des faux papiers. UN كما بات أفراد الدائرة يشكلون جزءا من وحدة الطب الشرعي منذ ما يقارب السنة، وطوروا مهاراتهم في ميادين المقذوفات وتحليل خط اليد والتعرف على الوثائق المزورة.
    22. Il est prévu de verser à tout le personnel militaire une indemnité journalière de 1,28 dollar au titre des faux frais, correspondant au total à 407 084 jours-personne. UN ٢٢ - يرصد اعتماد للبدل اليومي الذي يغطي المصروفات الشخصية النثرية المقرر دفعه الى جميع اﻷفراد العسكريين بمعدل ١,٢٨ من الدولارات للشخص يوميا بما مجموعه ٠٨٤ ٤٠٧ شخص - يوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus